Translation of "Für die entsprechenden" in English

Die Frist für die Einreichung der entsprechenden Vorschläge war gestern um zehn Uhr.
The deadline for submitting the relevant proposals was ten o'clock yesterday.
Europarl v8

Verfügt das Dubliner Lebensmittel- und Veterinäramt über ausreichendes Personal für die entsprechenden Kontrollen?
Does the Food and Veterinary Office in Dublin have sufficient staff to inspect them?
Europarl v8

Dasselbe gilt folglich auch für die Suche nach entsprechenden Lösungen.
Therefore, in seeking solutions to them, we must also look to the long term.
TildeMODEL v2018

Diesbezüglich sind die bestimmten Stellen für die entsprechenden Aufgaben zuständig.
It shall also contain all the elements relating to the conditions and limits of use and to the instructions concerning servicing, constant or routine monitoring, adjustment and maintenance.
DGT v2019

Anhang 2, Abbildung 9 enthält Beispiele für die Anordnungen von entsprechenden Genehmigungszeichen.
Annex 2, figure 9, to this Regulation gives examples of arrangements of approval marks relating to the above case
DGT v2019

Somit ergibt sich folgender Zeitplan für die entsprechenden Abzüge:
The works on the investment for the i3 model started in December 2009 and the investment was completed in 2013.
DGT v2019

Die Kommission schlägt für die entsprechenden Abänderungen folgenden Wortlaut vor:
The Commission suggests the following wording changes in the respective amendments:
TildeMODEL v2018

Die vorliegende Mitteilung schlägt einen Rahmen für die entsprechenden Arbeiten vor.
The present communication proposes a framework for taking this work forward.
TildeMODEL v2018

Für die Ausführung der entsprechenden operativen Mittel ist der Direktor der Agentur zuständig.
Implementation of the corresponding operational appropriations shall be carried out by the director of the agency.
TildeMODEL v2018

Für die entsprechenden Bedingungen gibt es keinerlei Bestimmung.
At present, there is no provision defining the conditions for this to happen.
TildeMODEL v2018

Herr SKLAVOUNOS könnte als Mitberichterstatter für die Einarbeitung eines entsprechenden Kapitels sorgen.
Mr Sklavounos could, as co-rapporteur, prepare a corresponding chapter to be incorporated in the opinion.
TildeMODEL v2018

Er sollte ein Vorschlagsrecht für Reformen an die entsprechenden Institutionen besitzen.
The Ombudsman should have the right to propose that the appropriate institutions carry out reforms.
TildeMODEL v2018

Solche Fälle werden für die entsprechenden Anforderungen in Abschnitt 4.2 dieser TSI beschrieben.
Similarly, some of the TSI requirements at train level are not able to be assessed at unit level; such cases are described for the relevant requirements in Section 4.2 of this TSI.
DGT v2019

Das Verfahren für die Gewährung der entsprechenden Zulassungen ist derzeit zu langwierig.
The process of granting the authorisations is currently too slow.
DGT v2019

Es sind Regeln für die Verwaltung der entsprechenden Kontingente festzulegen.
Rules for the administration of the resulting quotas should be laid down.
DGT v2019

Für die entsprechenden Farben gelten die spezifischen Reinheitskriterien.
Specific purity criteria for the corresponding colours are applicable.
DGT v2019

Dies gilt auch für die entsprechenden Artikel des EWR-Abkommens.
The same is true for the corresponding articles of the EEA Agreement.
TildeMODEL v2018

Für Männer lagen die entsprechenden Werte bei 12,8 % und 18,8 %.
The respective data for men were 12.8 % and 18.8 %.
TildeMODEL v2018

Für Rußland lagen die entsprechenden Zahlen bei 25% und 21%.
The corresponding figures for Russia were 25% and 21%.
TildeMODEL v2018

Das Gleiche gilt für die entsprechenden Artikel des EWR-Abkommens.
The same is true for the corresponding articles of the EEA Agreement.
TildeMODEL v2018

Diese Auswahlkriterien gelten analog auch für die entsprechenden Alkoxygruppen R 1 .
These selection criteria also apply analogously for the corresponding alkoxy groups R1.
EuroPat v2

Für die entsprechenden Personalressourcen beider Kompetenzbereiche können Unteraufträge vergeben werden.
The resources dedicated to either capability may be subcontracted.
EUbookshop v2