Translation of "Für den weiteren verlauf" in English
Ich
möchte
für
den
weiteren
Verlauf
unserer
Arbeiten
einen
Vorschlag
unterbreiten.
Mr
President,
I
should
like
to
make
a
proposal
with
regard
to
the
next
part
of
our
proceedings.
Europarl v8
Der
Erfolg
des
Frühjahrsgipfels
gibt
uns
Zuversicht
für
den
weiteren
Verlauf
der
Präsidentschaft.
The
success
of
the
Spring
Summit
gives
us
confidence
as
we
continue
our
Presidency.
Europarl v8
Ihr
Beitrag
war
und
ist
für
den
weiteren
Verlauf
dieses
schwierigen
Prozesses
maßgebend.
Your
commitment
has
been,
and
will
be
decisive
for
the
future
of
this
delicate
process.
Europarl v8
Worin
kann
sie
in
Empfehlungen
für
den
weiteren
Verlauf
anderer
Projekte
münden?
In
what
respect
can
it
lead
to
suggestions
binding
on
the
future
of
other
projects
?
EUbookshop v2
Für
den
weiteren
Verlauf
gibt
es
folgende
Möglichkeiten:
The
following
possibilities
exist
for
the
further
procedure:
EuroPat v2
Wir
sollten
dies
als
gutes
Vorzeichen
für
den
weiteren
Verlauf
des
Verfahrens
sehen.
Just
think
how
much
good
could
be
done
for
society
in
northern
France
for
the
cost
of
just
one
nuclear
test.
EUbookshop v2
Auch
hier
wird
die
abschließende
wirtschaftliche
Analyse
für
den
weiteren
Verlauf
ausschlaggebend
sein.
The
quality
of
the
oil
recovered
is
sufficient
to
warrant
their
being
recycled
in
production.
EUbookshop v2
Die
Ergebnisse
dieser
Gespräche
sind
ausschlaggebend
für
den
weiteren
Verlauf
des
Beitrittsprozesses.
The
outcomes
of
these
talks
will
be
decisive
for
the
further
course
of
the
accession
process.
ParaCrawl v7.1
Das
stimmt
uns
zuversichtlich
für
den
weiteren
Verlauf
des
Geschäftsjahres.
This
has
reconfirmed
our
confidence
for
the
financial
year
overall.
ParaCrawl v7.1
Disco
war
wegweisend
für
den
kompletten
weiteren
Verlauf
der
modernen
Tanzmusik.
Disco
was
influential
for
the
further
development
process
of
modern
dance
music.
ParaCrawl v7.1
Für
den
weiteren
Verlauf
wird
der
Wert
von
d
verdoppelt.
For
the
further
profile,
the
value
of
d
is
doubled.
EuroPat v2
Was
nehmen
Sie
sich
für
den
weiteren
Verlauf
der
WEC-Saison
vor?
What
are
your
goals
for
the
rest
of
the
WEC
season?
ParaCrawl v7.1
Deck
in
die
Bar
und
gibt
uns
erste
Hinweise
für
den
weiteren
Verlauf.
Deck
into
the
bar
and
gives
us
first
notes
for
the
further
process.
ParaCrawl v7.1
Für
den
weiteren
Verlauf
wird
eine
leichte
Abschwächung
prognostiziert.
As
regards
further
development,
a
slight
weakening
is
forecast.
ParaCrawl v7.1
Der
Erfolg
des
Frühjahrsgipfels
gibt
uns
Zuversicht
für
den
weiteren
Verlauf
unserer
Präsidentschaft.
The
successful
outcome
of
the
Spring
Summit
gives
us
confidence
for
the
upcoming
months
of
our
Presidency.
ParaCrawl v7.1
Für
den
weiteren
Verlauf
sind
zumindest
unter
XP
bei
mir
lokale
Adminstrator-Rechte
notwendig.
For
the
further
progress
at
least
for
me
under
XP
local
administraive
rights
are
necessary.
ParaCrawl v7.1
Für
den
weiteren
Verlauf
der
Installation
folgen
Sie
den
Anweisungen
auf
dem
Bildschirm.
For
the
further
course
of
the
installation
please
follow
the
instructions
on
the
screen.
ParaCrawl v7.1
Wichtig
für
den
weiteren
Verlauf
des
Geschäftsjahres
ist
der
Auftragseingang
der
nächsten
Monate.
Incoming
orders
over
the
next
few
months
hold
the
key
to
the
overall
performance
during
the
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Modelle
Two
und
Three
sind
für
den
weiteren
Verlauf
des
Jahres
angekündigt.
Models
Two
and
Three
have
been
announced
for
later
in
the
year.
ParaCrawl v7.1
Das
Schiff
wird
für
den
weiteren
Verlauf
des
Zuges
passiv.
The
ship
will
become
passive
for
further
fights
this
turn.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
nicht
gut
für
den
weiteren
Verlauf.
This
is
not
good
for
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Für
den
weiteren
Verlauf
des
Geschäftsjahres
ist
die
Gesellschaft
vorsichtig
optimistisch.
The
company
is
cautiously
optimistic
for
the
remainder
of
the
financial
year.
ParaCrawl v7.1
Er
unterstreicht,
wie
wichtig
ein
erfolgreicher
Rückzug
auch
für
den
weiteren
Verlauf
des
Friedensprozesses
ist.
It
stresses
the
importance
of
a
successful
disengagement,
including
for
the
advancement
of
the
peace
process.
TildeMODEL v2018
Sie
unterstehen
jetzt
Commander
Waverly
vom
britischen
Marine-Nachrichtendienst
für
den
weiteren
Verlauf
der
Mission.
You
will
report
to
Commander
Waverly
of
British
Naval
Intelligence
for
the
remainder
of
the
mission.
OpenSubtitles v2018
Für
den
weiteren
Verlauf
des
Angebotes
wird
jedoch
mit
mehr
Engagement
und
Hilfsquellen
gerechnet.
However,
one
of
them
is
in
the
same
Tokaimura
area
where
a
nuclear
accident
occurred
last
year.
EUbookshop v2
Die
Perspektiven
des
FUCHS
PETROLUB-Konzerns
für
den
weiteren
Verlauf
des
Geschäftsjahres
2002
sind
gut.
The
outlook
for
the
FUCHS
PETROLUB
Group
during
the
remainder
of
the
2002
business
year
is
favorable.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
für
den
weiteren
Verlauf
der
Serie
auch
als
Drehbuchberater
für
alle
religiösen
Fragen
fungieren.
He
will
serve
as
a
script
consultant
on
all
religious
matters
over
the
entire
run
of
the
series.
ParaCrawl v7.1
Dies
dämpft
natürlich
unsere
bisherigen
Erwartungen
und
Prognosen
für
den
weiteren
Verlauf
des
aktuellen
Geschäftsjahres.“
This
naturally
tempers
our
previous
expectations
and
estimates
for
the
further
course
of
the
current
financial
year."
ParaCrawl v7.1