Translation of "Für den verlust" in English
An
erster
Stelle
müssten
sie
für
den
Verlust
ihres
Arbeitsplatzes
entschädigt
werden.
They
are
the
ones
that
should
be
compensated
first
and
foremost
for
the
loss
of
their
jobs.
Europarl v8
Was
sind
die
Hauptgründe
für
den
Verlust
von
digitalen
Daten?
What
are
then
the
main
factors
of
digital
data
loss?
KDE4 v2
Dies
sollte
die
Einwohner
des
nördlichen
Idaho
für
den
Verlust
der
Hauptstadt
entschädigen.
This
served
to
alleviate
some
of
the
hard
feelings
felt
by
North
Idaho
residents
over
losing
the
capital.
Wikipedia v1.0
Wir
werden
für
den
Verlust
aufkommen.
We'll
make
up
for
the
loss.
Tatoeba v2021-03-10
Für
den
Verlust
des
Artois
wurde
er
mit
der
Grafschaft
Beaumont-le-Roger
entschädigt.
Artois
was
put
under
the
custody
of
the
King
of
France.
Wikipedia v1.0
Er
sollte
als
Verantwortlicher
für
den
Verlust
der
Krim
herhalten.
He
was
held
responsible
for
the
loss
of
the
Crimea,
arrested
in
Romania
and
court-martialed.
Wikipedia v1.0
Die
Entwaldung
ist
auch
ein
wichtiger
Grund
für
den
Verlust
an
biologischer
Vielfalt.
It
is
also
a
major
driver
of
biodiversity
loss.
TildeMODEL v2018
Für
den
Verlust
des
rechten
Arms
gibt
es
600
Silberstücke.
For
the
loss
of
a
right
arm,
600
pieces
of
eight.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
will
er
Rache
für
einen
Verlust,
den
er
nie
hatte.
And
now
he
wants
revenge
for
a
non-existent
loss.
OpenSubtitles v2018
Omnibusunternehmen
haften
für
den
Verlust
oder
die
Beschädigung
des
ihnen
anvertrauten
Gepäcks.
Bus
and/or
coach
undertakings
shall
be
liable
for
the
loss
of
or
damage
to
luggage
placed
under
their
responsibility.
TildeMODEL v2018
Omnibusunternehmen
sollten
für
den
Verlust
des
ihnen
anvertrauten
Gepäcks
haften.
Bus
and
coach
operators
should
be
liable
for
the
loss
of
luggage
actually
entrusted
to
them.
TildeMODEL v2018
Die
durch
die
Wettbewerbsrechtsverletzung
Geschädigten
werden
für
den
erlittenen
Verlust
entschädigt.
The
victims
of
illegal
anticompetitive
behaviour
are
compensated
for
loss
suffered.
TildeMODEL v2018
Carlos,
ich
höre
nicht
viel
Mitgefühl
für
den
Verlust
des
Lebens.
Carlos,
I
am
not
hearing
a
lot
of
empathy
for
the
loss
of
life.
OpenSubtitles v2018
Ihr...
Ihr
habt
mein
tiefstes
Mitgefühl
für
den
Verlust
Eures
geliebten
Kindes.
You...
you
have
my
deepest
sympathy
on
the
loss
of
your
beloved
child.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
meine
Crew
macht
sie
für
den
Verlust
ihres
Geldes
verantwortlich.
Ah,
yes,
but
my
crew
sees
her
as
responsible
for
the
loss
of
a
great
deal
of
their
money.
OpenSubtitles v2018
Ihr
alle
kommt
für
den
Verlust
des
Staatsvermögens
auf.
Each
of
you
will
take
responsibility
for
failing
to
protect
state
property
OpenSubtitles v2018
Er
machte
mich
für
den
Verlust
seiner
Welt
verantwortlich.
He
held
me
responsible
for
the
loss
of
his
world.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
habe
noch
immer
keine
angemessene
Entschädigung
für
den
Verlust...
And
I
have
yet
to
receive
fair
compensation
for
loss
incurred
--
OpenSubtitles v2018
Er
macht
mich
für
den
Verlust
verantwortlich.
He
blames
me
for
the
loss
of
his
team.
OpenSubtitles v2018
Für
den
Verlust
des
van
Gogh
gibt
es
keine
Rechtfertigung.
Please
tell
me
you're
not
going
to
justify
losing
the
van
Gogh...
OpenSubtitles v2018
Steht
nicht
Jakes
Impotenz
vielmehr
für
den
Verlust
des
Vertrauens
zur
Liebe?
Isn't
Jake's
impotence...
more
about
that
generation's
loss
of
faith
in
love?
OpenSubtitles v2018
Und
wirst
du
für
den
Verlust
unserer
wertvollen
Kassette
aufkommen?
And
how
about
you're
responsibility
for
ruining
my
videotape?
OpenSubtitles v2018
Wir
möchten
Euch
unser
Beileid
für
den
Verlust
Eures
Bruders
aussprechen.
We
offer
our
deepest
condolences
on
the
loss
of
your
brother.
OpenSubtitles v2018
Um
sich
persönlich
für
den
Verlust
meines
Spaceshuttles
zu
entschuldigen.
Well,
to
apologize
in
person
for
the
loss
of
my
space
shuttle.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühlte
mich
für
den
Verlust
meiner
Kinder
verantwortlich.
I
felt
responsible
for
losing
my
children.
OpenSubtitles v2018
Zudem
können
Exporte
in
Niedriglohnländer
nicht
für
den
Verlust
von
Arbeitsplätzen
entschädigen.
Moreover,
exports
to
low-wage
countries
cannot
compensate
for
job
losses.
News-Commentary v14
Es
tut
mir
für
den
Verlust
deines
Babys
leid.
I'm
sorry
you
lost
your
baby.
OpenSubtitles v2018
Bitte
nehmen
Sie
mein
aufrechtes
Beileid
für
den
Verlust
ihres
Soldaten
an.
Please
accept
my
condolences
for
the
loss
of
your
soldier.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
als
Ground
Commander
für
den
Verlust
der
Astraeus
verantwortlich
gemacht.
As
ground
commander,
the
D.O.D.
Held
him
responsible
for
the
loss
of
the
Astraeus.
OpenSubtitles v2018