Translation of "Für den gesamten" in English
Er
ist
ferner
eine
wichtige
Quelle
für
professionelle
Kenntnisse
für
den
gesamten
Luftfahrtsektor.
It
is
also
an
important
source
of
professional
skills
for
the
entire
aviation
sector.
Europarl v8
Diese
Politik
stellt
eine
Gefährdung
für
den
Frieden
im
gesamten
Nahen
Osten
dar.
In
so
doing
it
has
jeopardized
peace
throughout
the
Middle
East.
Europarl v8
Die
Gebühren
werden
für
den
gesamten
Geltungszeitraum
des
Protokolls
festgesetzt.
The
fees
are
fixed
for
the
entire
period
of
application
of
the
Protocol.
DGT v2019
Wir
Grünen
wollen
aber
für
den
gesamten
Verkehr
eine
Reduktion
um
30
%.
However,
we
Greens
also
want
to
see
a
reduction
of
30%
in
transport
as
a
whole.
Europarl v8
Hier
brauchen
wir
einheitliche
Regelungen
für
den
gesamten
Alpenraum.
What
we
need
here
is
a
uniform
set
of
rules
for
the
whole
Alpine
region.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
setzt
einen
Mindeststandard
beim
Verkauf
von
Verbrauchsgütern
für
den
gesamten
Binnenmarkt.
This
proposal
will
give
a
minimum
standard
for
sale
of
goods
right
across
the
whole
of
the
single
market.
Europarl v8
Die
Beibehaltung
der
12-Meilen-Zone
ist
der
bestmögliche
Kompromiß
für
den
gesamten
französischen
Fischereisektor.
The
current
status
quo
of
a
12-mile
limit
for
the
area
is
the
best
possible
compromise
for
the
whole
of
the
French
fishing
sector.
Europarl v8
Der
Reeder
zahlt
die
Vorausgebühren
für
den
gesamten
Gültigkeitszeitraum
der
Fanggenehmigung.
The
shipowners
shall
pay
the
advance
fees
due
for
the
full
validity
period
of
the
fishing
authorisation.
DGT v2019
Die
schwedische
Regierung
hat
ihre
Verteidigungsrechte
für
den
gesamten
Zeitraum
wahrgenommen.
The
Swedish
Government
has
exercised
its
rights
of
defence
with
regard
to
the
full
period.
DGT v2019
Ich
stimme
deshalb
für
den
gesamten
Bericht.
In
view
of
the
above,
I
am
voting
for
the
report
in
its
entirety.
Europarl v8
Für
den
gesamten
Prozeß
bedeutet
dies
eine
ernste
Situation.
This
is
very
serious
for
the
whole
process.
Europarl v8
Es
ist
ein
Filter
für
den
gesamten
Prüfvorgang
zu
verwenden.
One
filter
shall
be
used
for
the
complete
test
procedure.
DGT v2019
Tatsächlich
sind
sie
für
den
gesamten
Binnenmarkt
im
weiteren
Sinne
wettbewerbsfeindlich.
It
is
actually
anti-competitive
for
the
whole
single
market
on
a
wider
scale.
Europarl v8
Das
gilt
wahrscheinlich
für
den
gesamten
Vertrag
von
Lissabon.
I
think
that
this
applies
to
the
Lisbon
Treaty
in
general.
Europarl v8
Unsere
Hilfe
für
den
gesamten
Kontinent
muss
in
einem
schlüssigen
Rahmen
erfolgen.
Our
assistance
to
the
continent
as
a
whole
should
be
set
in
a
coherent
framework.
Europarl v8
Das
sind
mehr
als
fünfeinhalb
Mal
soviel
wie
für
den
gesamten
Umwelttitel.
That
is
more
than
five
and
a
half
times
as
much
as
the
entire
environment
budget.
Europarl v8
Die
Wachstumsprognosen
für
den
gesamten
Raum
sind
überaus
günstig.
The
forecasts
for
growth
in
the
area
as
a
whole
are
extremely
auspicious.
Europarl v8
Letztendlich
kommt
eine
Annullierung
einer
Beförderungsverweigerung
für
den
gesamten
Flug
gleich.
Ultimately,
cancellation
equates
to
universal
denied
boarding
for
an
entire
flight.
Europarl v8
Es
gibt
dort
genug
Nahrung
für
den
gesamten
Sommer
und
Winter.
There's
enough
food
there
to
last
them
the
summer
and
the
winter
long.
TED2013 v1.1
Die
in
der
Leitlinie
festgelegten
Ausschreibungsbedingungen
gelten
für
den
gesamten
Banknotenbedarf
des
Eurosystems
.
The
tender
rules
laid
down
in
the
Guideline
will
apply
to
the
Eurosystem
's
entire
banknote
requirement
.
ECB v1
Sie
müssen
Wasser
für
den
gesamten
Haushaltsbedarf
tragen.
So
for
all
domestic
needs,
women
have
to
carry
water.
TED2020 v1
Damit
spielt
die
Stadt
eine
wichtige
Rolle
für
den
gesamten
südlichen
Teil
Østfolds.
The
museum
shows
the
history
of
the
city
and
the
surrounding
region.
Wikipedia v1.0
Der
Name
wird
ungenau
auch
für
den
gesamten
Gartenkomplex
verwendet.
The
burning
of
the
palace
was
the
last
act
of
the
war.
Wikipedia v1.0
Die
Bezeichnung
Asperges
kann
auch
für
den
gesamten
Ritus
stehen.
He
will
also
sprinkle
the
sanctuary
and
the
entire
church.
Wikipedia v1.0
Alternativ
sei
von
dem
durchschnittlichen
Wechselkurs
für
den
gesamten
UZ
auszugehen.
In
the
alternative,
they
claimed
that
an
average
exchange
rate
for
the
entire
IP
should
be
used.
JRC-Acquis v3.0
Dabei
wurde
für
den
gesamten
Zeitraum
1997
bis
2001
Folgendes
festgestellt:
Taking
the
period
1997-2001
as
a
whole,
the
following
was
observed:
JRC-Acquis v3.0
Verantwortlich
für
den
gesamten
Umbau
war
der
Ingenieur
David
Wardale.
The
fuel
used
depended
on
what
was
economically
available
to
the
railway.
Wikipedia v1.0