Translation of "Für alle zeit" in English
Zweitens
bleiben
erworbene
Leistungsansprüche
für
alle
Zeit
erhalten.
Secondly,
acquired
rights
will
be
preserved
for
all
time.
Europarl v8
Ich
denke,
es
ist
für
uns
alle
Zeit.
I
think
it's
time
we
all
turned
in.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
Kaiser
Shi
Huang
Ti
heißen,
jetzt
und
für
alle
Zeit.
We
need
to
call
him
the
King
And
give
him
the
King
title
OpenSubtitles v2018
Dann
passierte
etwas,
was
mich
für
alle
Zeit
davon
kuriert
hat.
Then
something
happened
which
cured
me
forever.
OpenSubtitles v2018
Somit
ist
es
für
uns
alle
höchste
Zeit
zu
handeln.
It
is
therefore
high
time
for
all
of
us
to
act.
TildeMODEL v2018
Aber
ich
bin
dein
Freund
für
alle
Zeit,
Alice.
But
I'm
your
friend
till
the
end,
Alice.
OpenSubtitles v2018
Ja,
und
das
wird
mir
für
alle
Zeit
leidtun.
It
did,
and
for
that
I'll
always
be
sorry.
OpenSubtitles v2018
Wie
würdet
ihr
ihn
für
alle
Zeit
bestrafen?
How
would
you
punish
them
for
all
time?
Mm...
OpenSubtitles v2018
Die
Sklaverei-Abschaffung
per
Verfassung...
besiegelt
das
Schicksal
für
alle
Zeit.
Abolishing
slavery
by
constitutional
provision
settles
the
fate
for
all
coming
time
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
Chucky
ist
mein
Freund
für
alle
Zeit!
Yeah,
but
Chucky's
my
friend
till
the
end!
OpenSubtitles v2018
Und
ich
bin
dein
Freund
für
alle
Zeit.
And
I'm
your
friend
till
the
end.
OpenSubtitles v2018
Die
Gewalt
meines
Todes
markierte
diesen
Boden
für
alle
Zeit.
The
violence
of
my
death
marked
this
ground
for
all
time.
OpenSubtitles v2018
Sollte
sie
für
alle
Zeit
schweigen,
Dyfan?
No.
Did
you
need
to
silence
her,
Dyfan?
OpenSubtitles v2018
Damit
war
für
alle
Zeit
klar,
dass
sein
Daddy
ein
Held
ist.
And
now
and
forever,
his
daddy
is
a
hero.
OpenSubtitles v2018
Heute
werde
ich
für
dich
verantwortlich
sein,
für
alle
Zeit.
Today
I
become
accountable
to
you,
to
our
future.
OpenSubtitles v2018
Möge
das
Bündnis
zwischen
uns
für
alle
Zeit
bestehen
bleiben.
May
the
alliance
between
us
last
forever.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
dich
anlüge,
soll
ich
für
alle
Zeit
verdammt
sein.
If
I'm
lying
to
you,
may
I
be
damned
for
all
time.
OpenSubtitles v2018
Das
war
für
alle
eine
verrückte
Zeit.
That
was
a
crazy
time
for
everyone.
OpenSubtitles v2018
Aus
ihrem
Leben
bist
du
für
alle
Zeit
ausgeschlossen.
You'll
be
forever
shut
out
of
their
existence.
OpenSubtitles v2018
Aber
mit
deinem
Tod
zerbreche
ich
die
Kette
für
alle
Zeit.
With
your
death
I
break
the
chain
for
all
time.
OpenSubtitles v2018
Denn
schließlich
sind
wir
Partner,
Mr.
Hazard
für
alle
Zeit.
Remember,
we're
partners,
Mr.
Hazard...
forever.
OpenSubtitles v2018
Absolut
sicher
für
alle,
die
Zeit
haben,
die
Sicherheitshinweise
zu
lesen.
Perfectly
safe
for
those
of
you
who
read
the
safety
instructions.
OpenSubtitles v2018
Danach
werden
wir
für
alle
Zeit
glücklich
sein.
And
we'll
all
live
happily
ever
after.
OpenSubtitles v2018
Dennoch
sei
der
Traum
nicht
für
alle
Zeit
ausgeträumt,
sagte
von
Beust.
However,
this
did
not
mean
that
the
dream
was
over
for
good,
Von
Beust
said.
WMT-News v2019