Translation of "Für alle zeit" in English

Zweitens bleiben erworbene Leistungsansprüche für alle Zeit erhalten.
Secondly, acquired rights will be preserved for all time.
Europarl v8

Ich denke, es ist für uns alle Zeit.
I think it's time we all turned in.
OpenSubtitles v2018

Er wird Kaiser Shi Huang Ti heißen, jetzt und für alle Zeit.
We need to call him the King And give him the King title
OpenSubtitles v2018

Dann passierte etwas, was mich für alle Zeit davon kuriert hat.
Then something happened which cured me forever.
OpenSubtitles v2018

Somit ist es für uns alle höchste Zeit zu handeln.
It is therefore high time for all of us to act.
TildeMODEL v2018

Aber ich bin dein Freund für alle Zeit, Alice.
But I'm your friend till the end, Alice.
OpenSubtitles v2018

Ja, und das wird mir für alle Zeit leidtun.
It did, and for that I'll always be sorry.
OpenSubtitles v2018

Wie würdet ihr ihn für alle Zeit bestrafen?
How would you punish them for all time? Mm...
OpenSubtitles v2018

Die Sklaverei-Abschaffung per Verfassung... besiegelt das Schicksal für alle Zeit.
Abolishing slavery by constitutional provision settles the fate for all coming time
OpenSubtitles v2018

Ja, aber Chucky ist mein Freund für alle Zeit!
Yeah, but Chucky's my friend till the end!
OpenSubtitles v2018

Und ich bin dein Freund für alle Zeit.
And I'm your friend till the end.
OpenSubtitles v2018

Die Gewalt meines Todes markierte diesen Boden für alle Zeit.
The violence of my death marked this ground for all time.
OpenSubtitles v2018

Sollte sie für alle Zeit schweigen, Dyfan?
No. Did you need to silence her, Dyfan?
OpenSubtitles v2018

Damit war für alle Zeit klar, dass sein Daddy ein Held ist.
And now and forever, his daddy is a hero.
OpenSubtitles v2018

Heute werde ich für dich verantwortlich sein, für alle Zeit.
Today I become accountable to you, to our future.
OpenSubtitles v2018

Möge das Bündnis zwischen uns für alle Zeit bestehen bleiben.
May the alliance between us last forever.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich dich anlüge, soll ich für alle Zeit verdammt sein.
If I'm lying to you, may I be damned for all time.
OpenSubtitles v2018

Das war für alle eine verrückte Zeit.
That was a crazy time for everyone.
OpenSubtitles v2018

Aus ihrem Leben bist du für alle Zeit ausgeschlossen.
You'll be forever shut out of their existence.
OpenSubtitles v2018

Aber mit deinem Tod zerbreche ich die Kette für alle Zeit.
With your death I break the chain for all time.
OpenSubtitles v2018

Denn schließlich sind wir Partner, Mr. Hazard für alle Zeit.
Remember, we're partners, Mr. Hazard... forever.
OpenSubtitles v2018

Absolut sicher für alle, die Zeit haben, die Sicherheitshinweise zu lesen.
Perfectly safe for those of you who read the safety instructions.
OpenSubtitles v2018

Danach werden wir für alle Zeit glücklich sein.
And we'll all live happily ever after.
OpenSubtitles v2018

Dennoch sei der Traum nicht für alle Zeit ausgeträumt, sagte von Beust.
However, this did not mean that the dream was over for good, Von Beust said.
WMT-News v2019