Translation of "Früher" in English
Ohne
sozialen
Fortschritt
erschöpft
sich
der
wirtschaftliche
Fortschritt
früher
oder
später.
Without
social
progress,
economic
progress
will
run
out
of
steam
sooner
or
later.
Europarl v8
Im
Rückblick
hätte
man
viel
mehr
unternehmen
und
früher
eingreifen
können.
Looking
back,
much
more
could
have
been
done,
and
earlier.
Europarl v8
Ich
habe
bereits
früher
gesagt,
dass
die
EU
robuster
als
erwartet
ist.
I
mentioned
this
the
previous
time,
but
the
lessons
are
that
the
EU
is
more
robust
than
we
expected.
Europarl v8
Eher
früher
als
später
werden
wir
uns
mit
Ressourceneffizienz
befassen
müssen.
Sooner
rather
than
later
we
will
have
to
address
resource
efficiency.
Europarl v8
Wir
hatten
in
München
früher
Radio
Liberty
und
Radio
Free
Europe.
Radio
Liberty
and
Radio
Free
Europe
were
also
previously
based
in
Munich.
Europarl v8
Mir
wäre
lieber,
es
wäre
schon
früher.
I
would
prefer
it
to
be
sooner.
Europarl v8
Hätte
man
nicht
schon
früher
etwas
tun
können?
Could
action
not
have
been
taken
earlier?
Europarl v8
Wir
haben
schon
früher
in
diesem
Forum
erörtert,
wie
wichtig
das
ist.
We
were
discussing
earlier
in
this
forum
how
important
that
is.
Europarl v8
Das
ist
eine
große
Veränderung
im
Vergleich
zu
früher.
That
is
a
major
change
in
comparison
to
my
previous
views.
Europarl v8
Die
Menschen
bewegen
sich
in
Nordeuropa
auch
nicht
mehr
so
wie
früher.
People
are
not
able
to
move
within
northern
Europe
as
they
used
to.
Europarl v8
Ich
bedauere
lediglich,
daß
diese
Informationen
nicht
früher
verfügbar
waren.
I
only
regret
that
information
could
not
have
been
available
earlier.
Europarl v8
Die
früher
von
den
Zollbehörden
vorgenommenen
Mehrwertsteuer-
und
Statistikerklärungen
wurden
geändert.
VAT
declarations
and
statistics,
which
were
previously
dealt
with
by
customs
services
have
been
changed.
Europarl v8
Tatsache
ist,
daß
wir
früher
immer
nur
einen
Jahresbericht
der
Kommission
hatten.
The
fact
is
that
we
used
to
have
just
a
single
annual
report
by
the
Commission.
Europarl v8
Auch
früher
vereinbarte
Bedingungen
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
behindern
einen
Kurswechsel.
Furthermore,
the
conditions
agreed
previously
by
the
EU
countries
on
economic
and
monetary
union
are
slowing
down
progress.
Europarl v8
Sie
haben
jetzt
Vorschläge
gemacht,
aber
warum
nicht
ein
bißchen
früher?
You
have
put
forward
proposals
now,
but
why
did
you
not
do
it
a
little
sooner?
Europarl v8
Wir
vergessen
nur
zu
leicht,
daß
Slowenien
früher
zur
Bundesrepublik
Jugoslawien
gehörte.
We
can
all
too
easily
forget
that
Slovenia
used
to
belong
to
the
Yugoslav
Federation.
Europarl v8
War
der
Rentner
früher
mit
dem
Lebensgefährten
verheiratet?
Has
the
pensioner
previously
been
married
to
the
cohabitant?
DGT v2019
Wiederholt
haben
Institutionen
früher
Immobilien
zu
Preisen
über
dem
Marktwert
erworben
oder
angemietet.
In
various
cases
previously
institutions
have
purchased
or
leased
property
at
prices
above
the
market
rate.
Europarl v8
Wir
haben
bereits
früher
entschieden,
dass
Informationen
ein
Bürgerrecht
sind.
We
already
decided
earlier
on
that
information
is
a
civil
right.
Europarl v8
Wir
müssen
etwas
früher
aufstehen,
wie
uns
Präsident
Clinton
geraten
hat.
We
must
get
up
a
little
bit
earlier,
as
President
Clinton
has
advised
us.
Europarl v8
Wir
hätten
schon
früher
einen
Dialog
über
diese
Fragen
führen
müssen.
We
should
have
had
the
opportunity
to
participate
in
a
dialogue
on
these
issues
sooner.
Europarl v8