Translation of "Freuen uns darüber" in English

Wir freuen uns darüber, daß alle EU-Mitgliedstaaten an diesem Ereignis teilnehmen werden.
We are pleased to see that all EU Member States will participate in this event.
Europarl v8

Wir begrüßen das ausdrücklich und freuen uns darüber.
We welcome this very much and are very pleased about it.
Europarl v8

Wir freuen uns jedoch darüber, daß das Tabak-Werbeverbot durchgesetzt worden ist.
However, we are glad to see that this has gone through.
Europarl v8

Wir freuen uns darüber, daß endlich über diesen Bericht abgestimmt wird.
We are glad that this report has finally been put to a vote.
Europarl v8

Wir freuen uns darüber, ihn in dieser Position zu sehen.
We are delighted and proud of his new position.
Europarl v8

Wir freuen uns darüber, daß die Angelegenheit so weit gediehen ist.
We are happy to see that the matter has advanced as far as it has.
Europarl v8

Das hat es getan, und wir freuen uns darüber.
It has done so, and we are pleased about that.
Europarl v8

Wir freuen uns darüber, daß unter den Mitgliedstaaten weitgehend Übereinstimmung herrscht.
The second series of measures relates to energy saving and a reduction of the share of our expenditure accounted for by oil.
EUbookshop v2

Wir freuen uns sehr darüber und...
This is something we are really, truly excited...
OpenSubtitles v2018

Und wir freuen uns sehr darüber.
And we're mighty glad of it.
OpenSubtitles v2018

Wir freuen uns sehr darüber, aber es war eine Panne.
Did Bob talk to him? He won't talk to Bob. That's part of the problem.
OpenSubtitles v2018

Das ist richtig, und wir freuen uns darüber.
It was also in the name of nationhood that millions of men and women took to the streets in Eastern and Central Europe.
EUbookshop v2

Wir freuen uns durchaus darüber, diese Feststellung treffen zu können.
He also tells us that as the Council President he is willing to help in further attempts at reaching agreement. But I cannot now say
EUbookshop v2

Wir freuen uns also besonders darüber, daß dieses Parlament unsere Ideen unterstützt.
We are, therefore, particularly pleased to see Parliament take up these proposals.
EUbookshop v2

Wir freuen uns jedoch darüber, daß das Verhandlungsmandat schnell beschlossen worden ist.
We are also surprised that the Member States affected have not urged the Commission to initiate the implementation of the aid mechanisms for the hypothesis of forced paralysis.
EUbookshop v2

Und wir freuen uns darüber, dass sich die Wraith bekämpfen.
Here we are, gloating about the infighting among the Wraith.
OpenSubtitles v2018

Und wir freuen uns wirklich sehr darüber.
And we're really very excited about it.
OpenSubtitles v2018

Das ist sehr gut, und wir freuen uns darüber.
This is very good, and we are pleased to see it.
Europarl v8

Wir freuen uns darüber, Ihnen heute…
We are pleased to present today our newly…
CCAligned v1

Wir freuen uns darüber, Wadim Smirnow in unserem Team begrüssen zu dürfen!
We are happy to welcome Wadim Smirnow to our team!
CCAligned v1