Translation of "Freiheitsbeschränkende maßnahmen" in English

In dem Maße schließlich, wie die Effizienz der Strafverfolgung im gesamten Hoheitsgebiet der Europäischen Union verbessert würde, dürfte sie die nationalen Behörden veranlassen, weniger häufig auf Untersuchungshaft und freiheitsbeschränkende Maßnahmen zu dem Zweck zurückzugreifen, den Beschuldigten in ihrem Hoheitsgebiet zu halten.
It should also have the effect that the national authorities would have less need to remand suspects in pre?trial custody or order other measures in restraint of freedom designed to ensure that the accused person does not leave the national territory, for there would be a substantial boost to the effectiveness of Community?wide proceedings.
TildeMODEL v2018

Herr Gollnisch hat beim Europäischen Parlament den Schutz seiner parlamentarischen Immunität im Zusammenhang mit angeblichen freiheitsbeschränkenden Maßnahmen der französischen Behörden als Teil der richterlichen Ermittlungen zu einem mit einer Strafklage kombinierten Schadensersatzbegehren (plainte avec constitution de partie civile) der "Internationalen Liga gegen Rassismus und Antisemitismus" vom 26. Januar 2009 gegen Unbekannt wegen Anstiftung zum Rassenhass beantragt.
Mr Gollnisch has requested that the European Parliament defend his parliamentary immunity in connection with measures which he claims restrict his freedom applied by the French authorities as part of the judicial investigation of an action and claim for compensation (plainte avec constitution de partie civile) brought by the International League Against Racism and Anti-Semitism on 26 January 2009 against an unnamed person for incitement to racial hatred.
Europarl v8

Obwohl im vorliegenden Fall die Entscheidung des Europäischen Parlaments gerechtfertigt erscheinen mag – und wir müssen auch berücksichtigen, dass die gegen Herrn Pannella verhängten freiheitsbeschränkenden Maßnahmen inzwischen aufgehoben wurden –, darf dies unter keinen Umständen als Präzedenzfall ausgelegt werden können, sollte sich in Zukunft ein ähnlicher Fall ereignen.
Although in this case Parliament’s decision might appear to be justified – and we must also consider that the measures to restrict Mr Pannella’s freedom have meanwhile been dropped – we must not in any way interpret this as a precedent, should a similar case arise in the future.
Europarl v8

Aus verfahrensrechtlicher Sicht muß diese Begründung im Hinblick auf die Vor schriften des Gemeinschaftsrechts zum Schutz der Rechte der Personen beurteilt werden, die freiheitsbeschränkenden Maßnahmen unterworfen werden.
As regards the procedural aspect, account must also be taken of the rules of Community law which are intended to guarantee the protection of the rights of persons subject to measures restricting their freedom.
EUbookshop v2

Die Mit gliedstaaten müssen insbesondere den von freiheitsbeschränkenden Maßnahmen betroffenen Personen unverzüglich die Gründe mitteilen, auf die sich die ergangene Entscheidung stützt, und die Möglichkeit der Einlegung von Rechtsbehelfen gewährleisten, es sei denn, daß dem Gründe der Sicherheit des Staates entgegen stehen.
The Member States must in particular inform without delay any person affected by such measures, unless reasons of state security militate·
EUbookshop v2