Translation of "Freigelassen" in English

Diese Menschen wurden ausschließlich wegen ihres Glaubens inhaftiert und sollten unverzüglich freigelassen werden.
These people were incarcerated solely as a result of their beliefs and should be released immediately.
Europarl v8

Erst vor kurzem wurden die letzten von ihnen freigelassen, praktisch ohne Ausnahme.
This ended only recently with them all being released, virtually without exception.
Europarl v8

Diese Gefangenen wurden freigelassen und sind nun dabei, neue Anschläge zu organisieren.
Those prisoners were released, and are now organising attacks again.
Europarl v8

Jetzt ist außerdem Wei Jingsheng freigelassen worden.
Now we also have the release of Wei Jingsheng.
Europarl v8

Herr Al Hassani muss freigelassen werden.
Mr Al Hassani must be released.
Europarl v8

Sehen Sie die Chance, dass sie demnächst freigelassen werden?
Do you think it is likely that they will be released in the near future?
Europarl v8

Gleichzeitig möchten wir unserer Überzeugung Ausdruck verleihen, dass diese Person freigelassen wird.
At the same time, we express our belief and our desire that this person will be released.
Europarl v8

Wenn keine belastenden Beweise vorliegen, müssen sie freigelassen werden.
If there is no proof, then they must be released.
Europarl v8

Daher haben wir gefordert, dass Richterin Afiuni unverzüglich freigelassen wird.
We have therefore requested that Judge Afiuni be freed immediately.
Europarl v8

Die beiden MDS-Abgeordneten Moada und Chamari sowie einige Oppositionelle und Gewerkschaftler wurden freigelassen.
The two MDS MPs, Mr Moada and Mr Chamari, have been freed, as have various opposition members and trade unionists.
Europarl v8

Wir fordern und wir hoffen aufrichtig, dass er freigelassen wird.
We demand and we hope very sincerely that he will be released.
Europarl v8

Wir wollen, dass sie alle freigelassen werden.
We want all of them to be released.
Europarl v8

Sie ist davor bereits freigelassen und dann erneut unter Hausarrest gestellt worden.
She has already been freed before and then put under house arrest again.
Europarl v8

Viele der in den letzten Wochen Festgenommenen wurden freigelassen.
Many of those detained in the last few weeks have been released.
Europarl v8

Wir sprechen von politischen Gefangenen, die freigelassen werden müssen.
We speak of political prisoners who must be released.
Europarl v8

Bestimmte Schriftsteller sind zwar freigelassen worden, aber andere sind angeklagt worden.
Some writers may have been released but others have been prosecuted.
Europarl v8

Die Oppositionsführer und alle anderen politischen Häftlinge müssen unverzüglich freigelassen werden.
The opposition leaders and all other political prisoners must be released immediately.
Europarl v8

Darüber hinaus wurde der Herausgeber der Zeitung verhaftet und später wieder freigelassen.
Furthermore, the director of the newspaper was imprisoned and later freed.
Europarl v8

Im August hat die Polisario-Front die letzten marokkanischen Kriegsgefangenen freigelassen.
In August, the Polisario Front freed the last Moroccan prisoners of war.
Europarl v8

Ende April 2001 wurden 143 Häftlinge aus dem Gefängnis in Gjakove freigelassen.
At the end of April 2001, 143 prisoners were released from Jakova prison.
Europarl v8

Alle politischen Gefangenen müssen freigelassen werden oder ein ordnungsgemäßes Gerichtsverfahren erhalten.
All political prisoners must be released or tried under due process of law.
Europarl v8

Dank des von uns ausgeübten Drucks war er freigelassen worden.
Thanks to pressure from us, he was released.
Europarl v8

Die Mehrzahl der verhafteten Oppositionellen wurde freigelassen.
The majority of members of the opposition who had been arrested were released.
Europarl v8

Gleichwohl möchten wir, dass noch mehr Menschen freigelassen werden.
We would want to see more people released, though.
Europarl v8

Die inhaftierten Parlamentarier und andere Unschuldige müssen freigelassen werden.
The imprisoned members of parliament and other innocent detainees must be released.
Europarl v8

Aber wir müssen darauf bestehen, dass politische und religiöse Gefangene freigelassen werden.
However, we must insist that political and religious prisoners are released.
Europarl v8

Herr Mordechaï Vanunu wurde im April vergangenen Jahres unter Auflagen freigelassen.
Mordechai Vanunu was conditionally released in April last year.
Europarl v8

Deshalb müssen wir wachsam sein, deshalb müssen die entführten Journalisten freigelassen werden.
This is why we must be vigilant, and this is why the kidnapped journalists must be freed.
Europarl v8