Translation of "Freigelassen" in English
Diese
Menschen
wurden
ausschließlich
wegen
ihres
Glaubens
inhaftiert
und
sollten
unverzüglich
freigelassen
werden.
These
people
were
incarcerated
solely
as
a
result
of
their
beliefs
and
should
be
released
immediately.
Europarl v8
Erst
vor
kurzem
wurden
die
letzten
von
ihnen
freigelassen,
praktisch
ohne
Ausnahme.
This
ended
only
recently
with
them
all
being
released,
virtually
without
exception.
Europarl v8
Diese
Gefangenen
wurden
freigelassen
und
sind
nun
dabei,
neue
Anschläge
zu
organisieren.
Those
prisoners
were
released,
and
are
now
organising
attacks
again.
Europarl v8
Jetzt
ist
außerdem
Wei
Jingsheng
freigelassen
worden.
Now
we
also
have
the
release
of
Wei
Jingsheng.
Europarl v8
Herr
Al
Hassani
muss
freigelassen
werden.
Mr
Al
Hassani
must
be
released.
Europarl v8
Sehen
Sie
die
Chance,
dass
sie
demnächst
freigelassen
werden?
Do
you
think
it
is
likely
that
they
will
be
released
in
the
near
future?
Europarl v8
Gleichzeitig
möchten
wir
unserer
Überzeugung
Ausdruck
verleihen,
dass
diese
Person
freigelassen
wird.
At
the
same
time,
we
express
our
belief
and
our
desire
that
this
person
will
be
released.
Europarl v8
Wenn
keine
belastenden
Beweise
vorliegen,
müssen
sie
freigelassen
werden.
If
there
is
no
proof,
then
they
must
be
released.
Europarl v8
Daher
haben
wir
gefordert,
dass
Richterin
Afiuni
unverzüglich
freigelassen
wird.
We
have
therefore
requested
that
Judge
Afiuni
be
freed
immediately.
Europarl v8
Die
beiden
MDS-Abgeordneten
Moada
und
Chamari
sowie
einige
Oppositionelle
und
Gewerkschaftler
wurden
freigelassen.
The
two
MDS
MPs,
Mr
Moada
and
Mr
Chamari,
have
been
freed,
as
have
various
opposition
members
and
trade
unionists.
Europarl v8
Wir
fordern
und
wir
hoffen
aufrichtig,
dass
er
freigelassen
wird.
We
demand
and
we
hope
very
sincerely
that
he
will
be
released.
Europarl v8
Wir
wollen,
dass
sie
alle
freigelassen
werden.
We
want
all
of
them
to
be
released.
Europarl v8
Sie
ist
davor
bereits
freigelassen
und
dann
erneut
unter
Hausarrest
gestellt
worden.
She
has
already
been
freed
before
and
then
put
under
house
arrest
again.
Europarl v8
Viele
der
in
den
letzten
Wochen
Festgenommenen
wurden
freigelassen.
Many
of
those
detained
in
the
last
few
weeks
have
been
released.
Europarl v8
Wir
sprechen
von
politischen
Gefangenen,
die
freigelassen
werden
müssen.
We
speak
of
political
prisoners
who
must
be
released.
Europarl v8
Bestimmte
Schriftsteller
sind
zwar
freigelassen
worden,
aber
andere
sind
angeklagt
worden.
Some
writers
may
have
been
released
but
others
have
been
prosecuted.
Europarl v8
Die
Oppositionsführer
und
alle
anderen
politischen
Häftlinge
müssen
unverzüglich
freigelassen
werden.
The
opposition
leaders
and
all
other
political
prisoners
must
be
released
immediately.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wurde
der
Herausgeber
der
Zeitung
verhaftet
und
später
wieder
freigelassen.
Furthermore,
the
director
of
the
newspaper
was
imprisoned
and
later
freed.
Europarl v8
Im
August
hat
die
Polisario-Front
die
letzten
marokkanischen
Kriegsgefangenen
freigelassen.
In
August,
the
Polisario
Front
freed
the
last
Moroccan
prisoners
of
war.
Europarl v8
Ende
April
2001
wurden
143
Häftlinge
aus
dem
Gefängnis
in
Gjakove
freigelassen.
At
the
end
of
April
2001,
143
prisoners
were
released
from
Jakova
prison.
Europarl v8
Alle
politischen
Gefangenen
müssen
freigelassen
werden
oder
ein
ordnungsgemäßes
Gerichtsverfahren
erhalten.
All
political
prisoners
must
be
released
or
tried
under
due
process
of
law.
Europarl v8
Dank
des
von
uns
ausgeübten
Drucks
war
er
freigelassen
worden.
Thanks
to
pressure
from
us,
he
was
released.
Europarl v8
Die
Mehrzahl
der
verhafteten
Oppositionellen
wurde
freigelassen.
The
majority
of
members
of
the
opposition
who
had
been
arrested
were
released.
Europarl v8
Gleichwohl
möchten
wir,
dass
noch
mehr
Menschen
freigelassen
werden.
We
would
want
to
see
more
people
released,
though.
Europarl v8
Die
inhaftierten
Parlamentarier
und
andere
Unschuldige
müssen
freigelassen
werden.
The
imprisoned
members
of
parliament
and
other
innocent
detainees
must
be
released.
Europarl v8
Aber
wir
müssen
darauf
bestehen,
dass
politische
und
religiöse
Gefangene
freigelassen
werden.
However,
we
must
insist
that
political
and
religious
prisoners
are
released.
Europarl v8
Herr
Mordechaï
Vanunu
wurde
im
April
vergangenen
Jahres
unter
Auflagen
freigelassen.
Mordechai Vanunu
was
conditionally
released
in
April
last
year.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
wachsam
sein,
deshalb
müssen
die
entführten
Journalisten
freigelassen
werden.
This
is
why
we
must
be
vigilant,
and
this
is
why
the
kidnapped
journalists
must
be
freed.
Europarl v8