Translation of "Französischen" in English

Ich selbst musste mich als Präsident der Französischen Republik meiner Verantwortung stellen.
I myself, as President of the French Republic, had to face up to my responsibilities.
Europarl v8

Diese Bemühungen werden während des französischen Ratsvorsitzes weitergehen.
These endeavours will continue throughout the French Presidency.
Europarl v8

Haben wir jedoch etwas von bulgarischen, rumänischen oder französischen Journalisten gehört?
However, have we heard from Bulgarian, Romanian or French journalists as well?
Europarl v8

Ich werde das Folgende aus der französischen Antwort vorlesen.
I shall read the following, from the French response.
Europarl v8

Warum haben wir während des französischen Ratsvorsitzes die Union für den Mittelmeerraum eingerichtet?
Why did we establish the Mediterranean Union during the French Presidency?
Europarl v8

Die Fleischprodukte einiger Lastwagen wurden vollständig von den französischen Streikposten zerstört.
The meat products some trucks were carrying were completely destroyed by French pickets.
Europarl v8

Sie konnte deshalb keine entsprechende Beschäftigung als Fremdsprachenlehrerin an einer französischen Schule finden.
She has consequently not been able to find appropriate work teaching languages in French schools.
Europarl v8

Was meint das zuständige Kommissionsmitglied zum Vorgehen der französischen Behörden?
What comments does the Commissioner have on the French authorities' approach?
Europarl v8

Wir können die beiden französischen Erlasse nicht außer acht lassen.
We cannot forget the two French decrees.
Europarl v8

Es gibt auch Übersetzungsprobleme in der französischen Version.
There are also a number of translation problems in the French version.
Europarl v8

Wurde Verbindung zu den französischen Behörden aufgenommen, um diesen Punkt zu klären?
Has there been any contact with the French authorities regarding this?
Europarl v8

Die französischen Abgeordneten meiner Fraktion sind strikt gegen die Pensionsfonds.
The French MEPs in my group are totally against pension funds.
Europarl v8

Nun finde ich ihn heute in der französischen Fassung wieder.
However, I see today that it is still included in the French version.
Europarl v8

Zehntausende von französischen Bürgern wurden beim Handel mit Eintrittskarten zu Amateur-Schwarzhändlern.
It turned tens of thousands of French men and women into amateur ticket touts.
Europarl v8

Anaplasmose, von Vektorinsekten in französischen überseeischen Departements übertragen;
Anaplasmosis transmitted by vector insects in the French overseas departments;
DGT v2019

Die französischen Behörden haben beschlossen, EDF diese Rechtsform zu gewähren.
It is the French authorities that decided to confer such status on EDF.
DGT v2019

Die französischen Behörden widersprechen den anderen von der SIDE angeführten Beispielen.
The French authorities do not endorse the other examples given by SIDE.
DGT v2019

Bei dieser Schlussfolgerung stützen sich die französischen Behörden auf folgende drei Argumente:
The French authorities base this conclusion on the following three points:
DGT v2019

Die Angebote sind bei der französischen Interventionsstelle einzureichen:
Tenders shall be lodged with the French intervention agency:
DGT v2019

Die Angebote sind bei der französischen Interventionsstelle einzureichen, deren Anschrift folgendermaßen lautet:
Tenders must be lodged with the French intervention agency:
DGT v2019

Am 3. August 1998 genehmigten die französischen Behörden effektiv das Inverkehrbringen des Erzeugnisses.
On 3 August 1998 the French authorities effectively allowed the placing on the market of that product.
DGT v2019

Sernam ist vor allem auf dem französischen Markt tätig.
Sernam operates in particular on the French national market.
DGT v2019

Bei spanischen, französischen und italienischen Personen ist diese Angabe zwingend erforderlich.
Must be stated for persons of Spanish, French or Italian nationality.
DGT v2019

Nach Auskunft der französischen Regierung wurde der Entwurf FT am 20. Dezember zugesandt.
According to the French authorities, the draft was sent to France Télécom on 20 December.
DGT v2019

Beides sind Qualitäten, an denen es der französischen Präsidentschaft nicht mangelt!
The French Presidency has both qualities in abundance.
Europarl v8

Dies ist einer der Schwerpunkte des französischen Vorsitzes der Europäischen Union.
This is one of the focuses of the French EU Presidency.
Europarl v8