Translation of "Fallen" in English
Weder
Erwachsene
noch
Kinder
dürfen
durch
das
Netz
dieser
Verantwortung
fallen.
Neither
adults
nor
children
must
be
allowed
to
fall
through
the
net
of
this
responsibility.
Europarl v8
Wir
sollten
diesen
ungenauen,
unlogischen
und
unsinnigen
Entschließungsantrag
fallen
lassen.
Let
us
drop
this
inaccurate,
illogical
and
misguided
resolution.
Europarl v8
Diese
fallen
vorwiegend
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
Mitgliedstaaten.
These
are
predominantly
Member
State
competences.
Europarl v8
In
meinem
Land
fallen
die
Viehpreise
automatisch,
wenn
es
regnet.
In
my
own
country,
if
there
is
a
shower
of
rain,
the
price
of
cattle
drops
automatically.
Europarl v8
Herr
Bangemann,
die
Preise
müssen
dramatisch
fallen.
Prices
have
to
fall
dramatically,
Mr
Bangemann.
Europarl v8
Diese
Fallen
hält
die
kanadische
Regierung
nicht
für
grausam.
These
are
the
traps
that
the
Canadian
Government
does
not
agree
are
cruel.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
alle
fallen
weiter
auf
Herrn
Kommissar
Leon
Brittan
herein.
Madam
Commissioner,
do
not
be
swayed
by
what
Sir
Leon
Brittan
said.
Europarl v8
Diese
Politikbereiche
fallen
nämlich
in
erster
Linie
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
Mitgliedstaaten.
These
policy
areas
are,
after
all,
mainly
a
matter
for
the
Member
States
Europarl v8
Maßnahmen
zugunsten
der
genannten
Organisation
fallen
jedoch
nicht
in
den
Zuständigkeitsbereich
des
Rates.
But
arrangements
for
the
organisation
listed
are
not
within
the
Council's
competence.
Europarl v8
Es
gibt
keine
humanen
Fangmethoden
mit
irgendwelchen
Fallen!
There
is
no
such
thing
as
humane
trapping
using
any
kind
of
traps!
Europarl v8
Diese
fallen
zur
Zeit
noch
in
den
nationalen
Währungen
an.
This
expenditure
is
at
present
incurred
in
national
currency.
Europarl v8
Solche
Teams
fallen
nicht
vom
Himmel.
Such
workforces
do
not
grow
on
trees.
Europarl v8
Natürlich
können
auch
Mehrwertsteuerforderungen
unter
diesen
Beitreibungsgrundsatz
fallen.
Claims
for
value-added
tax
can
certainly
be
subject
to
the
recovery
procedure.
Europarl v8
In
die
Zeit
der
finnischen
Präsidentschaft
fallen
die
Vorbereitungen
der
WTO-Verhandlungen.
During
the
Finnish
Presidency,
we
will
be
involved
in
preparations
for
future
world
trade
talks.
Europarl v8
Diese
Kontrollen
fallen
in
die
Zuständigkeit
der
britischen
Behörden.
These
controls
are
under
the
competence
of
the
UK
authorities.
Europarl v8
Bei
darüber
hinausgehenden
Anfragen
fallen
Kosten
an.
Any
additional
request
will
be
charged.
DGT v2019
Für
diese
Eintragung
fallen
keine
Gebühren
an.
Where
the
structure
or
external
appearance
of
the
vessel
is
changed,
a
new
photograph
certified
by
the
competent
authorities
of
the
flag
State
must
also
be
submitted.
DGT v2019
In
einer
Anlage
können
Tätigkeiten
stattfinden,
die
unter
verschiedene
Bezeichnungen
fallen.
The
same
installation
can
carry
out
activities
falling
under
different
subheadings.
DGT v2019
Hierunter
fallen
alle
Leistungen
des
Transports
auf
dem
Seeweg.
Covers
all
transportation
services
by
sea.
DGT v2019
Hierunter
fallen
Transportleistungen
durch
Lastkraftwagen,
Busse
und
Reisebusse.
Covers
transport
by
lorries,
trucks,
buses
and
coaches.
DGT v2019