Translation of "Für unsere bemühungen" in English
Ich
weiß
ihre
ermutigende
Unterstützung
für
unsere
Bemühungen
zu
schätzen.
What
I
regret
is
that
too
often
we
are
too
satisfied
with
minimum
standards.
EUbookshop v2
Doch
muß
für
unsere
Bemühungen
zunächst
eine
politische
Grund
lage
geschaffen
werden.
Firstly,
we
must
provide
our
efforts
with
a
political
foundation.
EUbookshop v2
Der
Lohn
für
unsere
Bemühungen
sind
mehrere
Zertifizierungen:
Our
efforts
have
been
rewarded
by
a
number
of
certifications:
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
vielleicht
einige
notwendige
Dinge
für
unsere
Bemühungen
zu
erwerben.
We
may
acquire
some
of
the
needed
tools
for
our
future
endeavors.
ParaCrawl v7.1
Für
unsere
Bemühungen
wurden
wir
bei
HolidayCheck
mit
5,8
von
6
Punkten
ausgezeichnet.
For
all
of
our
efforts,
we
were
awarded
5.8
of
a
total
6
points
possible
at
HolidayCheck.
CCAligned v1
Unser
Feedback
ist
Beweis
für
unsere
Bemühungen
weiterhin
eine
sehr
hohe
Kundenzufriedenheit.
Our
feedback
is
proof
of
our
effort
to
maintain
very
high
customer
satisfaction.
ParaCrawl v7.1
Um
nun
einfach
zu
bleiben,
wir
suchen
nichts
für
unsere
Bemühungen.
In
order
to
remain
simple,
we
seek
nothing
for
our
efforts.
ParaCrawl v7.1
Solche
Aktionen
sind
ein
unschätzbarer
Beitrag
für
unsere
Bemühungen
zur
Erreichung
der
Millenniums-Entwicklungsziele.
Such
actions
make
an
invaluable
contribution
to
our
efforts
to
achieve
the
Millennium
Development
Goals.
ParaCrawl v7.1
Als
schlagkräftiges
Team
fördern
wir
Teamarbeit
und
bleiben
für
unsere
brandneuen
Bemühungen
mobilisiert.
As
a
powerful
team,
we
encourage
teamwork
and
remain
mobilized
for
our
brand
new
endeavors.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
auch
für
unsere
Bemühungen,
unsere
Produkte
langlebig
herzustellen.
This
also
applies
to
our
efforts
to
manufacture
products
with
long
useful
lives.
ParaCrawl v7.1
Vielen
Dank
für
unsere
Bemühungen
zu
schätzen.
Thank
you
so
much
for
appreciating
our
efforts.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollten
einen
handfesten
Beleg
für
unsere
Bemühungen.
We
wanted
to
provide
proof
of
our
efforts.
ParaCrawl v7.1
Das
Land
ist
sicherlich
ein
grundlegender
Partner
für
unsere
Bemühungen
zur
Sicherung
der
Energieversorgung
in
Europa.
It
is
certainly
an
essential
partner
in
efforts
to
ensure
European
energy
security.
Europarl v8
Alles,
was
wir
für
unsere
Bemühungen
bekommen,
ist
ein
weiteres
deaktiviertes
System.
We
lose
valuable
energy
on
a
course
change,
and
all
we
get
for
our
trouble
is
another
downed
system.
OpenSubtitles v2018
Er
schafft
den
richtigen
Rahmen
für
unsere
langfristigen
Bemühungen
um
eine
Senkung
der
Emissionen.
I
creates
a
proper
framework
in
which
we
can
work
in
the
long
term
to
reduce
emissions.
Europarl v8
Die
letzten
Entwicklungen
sind
ein
Beweis
für
unsere
Bemühungen,
Glanz
in
die
Reiseindustrie
zu
bringen.
The
latest
developments
underpin
our
ambition
to
create
beauty
sparkle
in
the
travel
retail
industry.
ParaCrawl v7.1
Und
für
unsere
Bemühungen
in
Europa
müssen
wir
mit
internationalen
Rechtsvorschriften
einen
Rahmen
schaffen.“
And
we
must
provide
a
framework
for
our
efforts
in
Europe
with
international
legislation."
ParaCrawl v7.1
Der
TeleTrusT
Bundesverband
hat
uns
für
unsere
Bemühungen
und
Ansätze
im
Bereich
der
Internetsicherheit
zertifiziert.
The
TeleTrusT
Federal
Association
has
certified
us
for
our
efforts
and
approaches
in
the
field
of
Internet
safety.
CCAligned v1
Während
der
Ausstellung
trafen
wir
viele
verschiedene
Besucher,
welche
uns
für
unsere
ehrlichen
Bemühungen
dankten.
During
the
exhibition,
we
met
all
kinds
of
visitors,
who
thanked
us
for
our
sincere
efforts.
ParaCrawl v7.1
Jedes
von
uns
verdient
Belohnung
für
unsere
Bemühungen,
ob
das
finanziell
oder
persönlich
ist.
Each
one
of
us
deserves
reward
for
our
efforts,
whether
that
be
financial
or
personal.
ParaCrawl v7.1
Für
unsere
weitergehenden
Bemühungen
bei
der
professionellen
Zahnreinigung
ist
je
nach
Zeitaufwand
ein
Eigenanteil
zu
leisten.
Our
other
services
regarding
professional
tooth
cleaning
are
to
be
paid
by
the
patient.
ParaCrawl v7.1
Man
war
uns
für
unsere
Bemühungen
nicht
immer
dankbar
und
wir
haben
manchmal
auch
Fehler
gemacht.
We
have
not
always
been
thanked
for
these
efforts,
and
we
have
at
times
made
mistakes.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesen
Kollektionen
hoffen
wir,
auch
Sie
für
unsere
umfassenden
CSR-Bemühungen
gewinnen
zu
können.
Through
these
collections,
we
hope
that
you
too
will
embrace
our
extensive
CSR
efforts.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
sind
stolz
auf
die
Anerkennung,
die
wir
weltweit
für
unsere
Bemühungen
erhalten
haben.
And
we’re
proud
of
the
global
recognition
we’ve
received
for
our
efforts.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
mit
der
tschechischen
Präsidentschaft
um
diese
Angelegenheit
gekümmert,
und
ich
weiß
die
Unterstützung
der
Präsidentschaft
für
unsere
Bemühungen,
einen
gangbaren
Weg
in
die
Zukunft
zu
finden,
sehr
zu
schätzen.
We
have
worked
with
the
Czech
Presidency
on
this
matter,
and
I
very
much
appreciate
the
support
of
the
Presidency
in
our
efforts
to
find
a
viable
way
forward.
Europarl v8
Hier
konzentrieren
wir
uns
auf
eine
weiterführende
und
engere
Zusammenarbeit
im
Friedensprozess
im
Nahen
Osten,
auf
die
Herausforderungen,
die
die
nuklearen
Bestrebungen
des
Iran
bedeuten,
sowie
auf
Methoden,
wie
wir
die
Erneuerung
des
Paktes
in
Afghanistan
gewährleisten
können,
der
Grundlage
für
unsere
dortigen
gemeinsamen
Bemühungen.
Here
we
will
focus
on
how
to
cooperate
further
and
more
closely
on
the
Middle
East
peace
process,
on
the
challenges
posed
by
the
nuclear
ambitions
of
Iran,
and
on
ways
in
which
we
can
assure
the
renewal
of
the
compact
in
Afghanistan,
which
is
at
the
basis
of
our
concerted
efforts
there.
Europarl v8
Die
Lösung
dieser
Krise
ist
längst
überfällig,
und
ich
begrüße
die
Unterstützung
durch
die
Mitglieder
der
Kommission
für
unsere
Bemühungen
um
das
Finden
dieser
Lösung,
wobei
wir
unseren
Teil
dazu
beitragen,
dass
in
Honduras
sobald
wie
möglich
wieder
Stabilität
herrschen
wird.
The
resolution
of
this
crisis
is
long
overdue,
and
I
very
much
welcome
the
support
shown
by
honourable
Members
to
the
Commission
for
the
work
that
we
are
trying
to
do
to
reach
that
conclusion
and
to
play
our
part
in
making
sure
that
Honduras
is
able
to
get
back
to
stability
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Der
SET-Plan
ist
ebenfalls
von
entscheidender
Bedeutung
für
unsere
Bemühungen,
die
soziale
und
wirtschaftliche
Krise
zu
überwinden.
The
SET
Plan
is
also
critical
to
our
attempts
to
put
the
social
and
economic
crisis
behind
us.
Europarl v8