Translation of "Für unsere bemühungen" in English

Ich weiß ihre ermutigende Unterstützung für unsere Bemühungen zu schätzen.
What I regret is that too often we are too satisfied with minimum standards.
EUbookshop v2

Doch muß für unsere Bemühungen zunächst eine politische Grund lage geschaffen werden.
Firstly, we must provide our efforts with a political foundation.
EUbookshop v2

Der Lohn für unsere Bemühungen sind mehrere Zertifizierungen:
Our efforts have been rewarded by a number of certifications:
ParaCrawl v7.1

Wir müssen vielleicht einige notwendige Dinge für unsere Bemühungen zu erwerben.
We may acquire some of the needed tools for our future endeavors.
ParaCrawl v7.1

Für unsere Bemühungen wurden wir bei HolidayCheck mit 5,8 von 6 Punkten ausgezeichnet.
For all of our efforts, we were awarded 5.8 of a total 6 points possible at HolidayCheck.
CCAligned v1

Unser Feedback ist Beweis für unsere Bemühungen weiterhin eine sehr hohe Kundenzufriedenheit.
Our feedback is proof of our effort to maintain very high customer satisfaction.
ParaCrawl v7.1

Um nun einfach zu bleiben, wir suchen nichts für unsere Bemühungen.
In order to remain simple, we seek nothing for our efforts.
ParaCrawl v7.1

Solche Aktionen sind ein unschätzbarer Beitrag für unsere Bemühungen zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele.
Such actions make an invaluable contribution to our efforts to achieve the Millennium Development Goals.
ParaCrawl v7.1

Als schlagkräftiges Team fördern wir Teamarbeit und bleiben für unsere brandneuen Bemühungen mobilisiert.
As a powerful team, we encourage teamwork and remain mobilized for our brand new endeavors.
ParaCrawl v7.1

Das gilt auch für unsere Bemühungen, unsere Produkte langlebig herzustellen.
This also applies to our efforts to manufacture products with long useful lives.
ParaCrawl v7.1

Vielen Dank für unsere Bemühungen zu schätzen.
Thank you so much for appreciating our efforts.
ParaCrawl v7.1

Wir wollten einen handfesten Beleg für unsere Bemühungen.
We wanted to provide proof of our efforts.
ParaCrawl v7.1

Das Land ist sicherlich ein grundlegender Partner für unsere Bemühungen zur Sicherung der Energieversorgung in Europa.
It is certainly an essential partner in efforts to ensure European energy security.
Europarl v8

Alles, was wir für unsere Bemühungen bekommen, ist ein weiteres deaktiviertes System.
We lose valuable energy on a course change, and all we get for our trouble is another downed system.
OpenSubtitles v2018

Er schafft den richtigen Rahmen für unsere langfristigen Bemühungen um eine Senkung der Emissionen.
I creates a proper framework in which we can work in the long term to reduce emissions.
Europarl v8

Die letzten Entwicklungen sind ein Beweis für unsere Bemühungen, Glanz in die Reiseindustrie zu bringen.
The latest developments underpin our ambition to create beauty sparkle in the travel retail industry.
ParaCrawl v7.1

Und für unsere Bemühungen in Europa müssen wir mit internationalen Rechtsvorschriften einen Rahmen schaffen.“
And we must provide a framework for our efforts in Europe with international legislation."
ParaCrawl v7.1

Der TeleTrusT Bundesverband hat uns für unsere Bemühungen und Ansätze im Bereich der Internetsicherheit zertifiziert.
The TeleTrusT Federal Association has certified us for our efforts and approaches in the field of Internet safety.
CCAligned v1

Während der Ausstellung trafen wir viele verschiedene Besucher, welche uns für unsere ehrlichen Bemühungen dankten.
During the exhibition, we met all kinds of visitors, who thanked us for our sincere efforts.
ParaCrawl v7.1

Jedes von uns verdient Belohnung für unsere Bemühungen, ob das finanziell oder persönlich ist.
Each one of us deserves reward for our efforts, whether that be financial or personal.
ParaCrawl v7.1

Für unsere weitergehenden Bemühungen bei der professionellen Zahnreinigung ist je nach Zeitaufwand ein Eigenanteil zu leisten.
Our other services regarding professional tooth cleaning are to be paid by the patient.
ParaCrawl v7.1

Man war uns für unsere Bemühungen nicht immer dankbar und wir haben manchmal auch Fehler gemacht.
We have not always been thanked for these efforts, and we have at times made mistakes.
ParaCrawl v7.1

Mit diesen Kollektionen hoffen wir, auch Sie für unsere umfassenden CSR-Bemühungen gewinnen zu können.
Through these collections, we hope that you too will embrace our extensive CSR efforts.
ParaCrawl v7.1

Und wir sind stolz auf die Anerkennung, die wir weltweit für unsere Bemühungen erhalten haben.
And we’re proud of the global recognition we’ve received for our efforts.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns mit der tschechischen Präsidentschaft um diese Angelegenheit gekümmert, und ich weiß die Unterstützung der Präsidentschaft für unsere Bemühungen, einen gangbaren Weg in die Zukunft zu finden, sehr zu schätzen.
We have worked with the Czech Presidency on this matter, and I very much appreciate the support of the Presidency in our efforts to find a viable way forward.
Europarl v8

Hier konzentrieren wir uns auf eine weiterführende und engere Zusammenarbeit im Friedensprozess im Nahen Osten, auf die Herausforderungen, die die nuklearen Bestrebungen des Iran bedeuten, sowie auf Methoden, wie wir die Erneuerung des Paktes in Afghanistan gewährleisten können, der Grundlage für unsere dortigen gemeinsamen Bemühungen.
Here we will focus on how to cooperate further and more closely on the Middle East peace process, on the challenges posed by the nuclear ambitions of Iran, and on ways in which we can assure the renewal of the compact in Afghanistan, which is at the basis of our concerted efforts there.
Europarl v8

Die Lösung dieser Krise ist längst überfällig, und ich begrüße die Unterstützung durch die Mitglieder der Kommission für unsere Bemühungen um das Finden dieser Lösung, wobei wir unseren Teil dazu beitragen, dass in Honduras sobald wie möglich wieder Stabilität herrschen wird.
The resolution of this crisis is long overdue, and I very much welcome the support shown by honourable Members to the Commission for the work that we are trying to do to reach that conclusion and to play our part in making sure that Honduras is able to get back to stability as quickly as possible.
Europarl v8

Der SET-Plan ist ebenfalls von entscheidender Bedeutung für unsere Bemühungen, die soziale und wirtschaftliche Krise zu überwinden.
The SET Plan is also critical to our attempts to put the social and economic crisis behind us.
Europarl v8