Translation of "Fühle mich verpflichtet" in English

Daher fühle ich mich verpflichtet, mich von meiner Stellungnahme zu distanzieren.
I feel obliged in these circumstances to disown my opinion.
Europarl v8

Allerdings fühle ich mich verpflichtet, ein Wort der Warnung hinzuzufügen.
However, I feel obliged to urge a note of caution.
Europarl v8

Ich persönlich fühle mich dazu verpflichtet.
I am prepared to commit myself to this, of course.
Europarl v8

Ich fühle mich besonders verpflichtet, das Problem Spaniens anzuführen.
I feel particularly obliged to mention the problem of Spain.
Europarl v8

Ich fühle mich ihr moralisch verpflichtet.
I feel morally indebted to her.
Tatoeba v2021-03-10

Sie gehören hinter Gitter, aber ich fühle mich Ihnen verpflichtet.
You ought to be in jail, but I'm obligated, since I saved your life.
OpenSubtitles v2018

Als dein Bruder fühle ich mich verpflichtet nochmal mit dir zu sprechen.
It's just you and me now. No one can hear us.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich zutiefst verpflichtet, den Menschen in Belarus zu helfen.
I am deeply committed to helping the people of Belarus.
TildeMODEL v2018

Ich fühle mich verpflichtet die Schuld zu begleichen.
I am obliged to repay you.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich verpflichtet, Ihnen ins Auge zu blicken.
It would appear to be my duty to gaze into your eyes.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich verpflichtet, morgen auf der Feier aufzutauchen.
So I'm feeling obligated to make an appearance at that thing tomorrow night.
OpenSubtitles v2018

Aber ich fühle mich verpflichtet, dich an Wally Walker zu erinnern.
But I feel duty-bound to remind you about Wally Walker.
OpenSubtitles v2018

Dann fühle ich mich verpflichtet, auch nett zu sein.
Because then I feel obligated to be nice back.
OpenSubtitles v2018

Als Schulsprecherin fühle ich mich verpflichtet, es ihm zu sagen.
As student body president, I feel it's my duty to tell him.
OpenSubtitles v2018

Der Wahl meines Vaters fühle ich mich weniger verpflichtet.
My father's choices are less than compelling for me.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich moralisch verpflichtet, Sie über Schmerzen zu informieren.
I feel morally compelled to inform you that there is a degree of pain.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich verpflichtet dazu, es zu Ende zu bringen.
I feel obliged to bring things full circle.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich verpflichtet, Ihnen erneut zu schreiben.
I write to you again to inform...
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich verpflichtet, diese Loyalität zu erwidern.
I feel I have an obligation to return that loyalty.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich verpflichtet, ihr zu helfen...
I've helped her out a little, out of courtesy
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich meinem Eid verpflichtet.
I'm obliged by my oath.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich meinen Fans verpflichtet.
I feel I have a responsibility to my public.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich dieser Verantwortung verpflichtet.
And nobody, I mean nobody, is gonna stop me.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich Ihrem Vater verpflichtet.
I made a commitment to your father, and I'm not willing to gamble with that.
OpenSubtitles v2018

Aber ich fühle mich noch verpflichtet.
But I still feel like I owe him.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich verpflichtet, Ihnen etwas mitzuteilen.
I do feel an obligation to share something with you.
OpenSubtitles v2018

Daher fühle ich mich verpflichtet, unseren Standpunkt deutlich zu machen.
I therefore feel compelled to state our position.
EUbookshop v2

Ja Ich fühle mich mehr verpflichtet Christus zu dienen.
Yes I am more committed to serving Christ.
ParaCrawl v7.1