Translation of "Fühle mich verpflichtet" in English
Daher
fühle
ich
mich
verpflichtet,
mich
von
meiner
Stellungnahme
zu
distanzieren.
I
feel
obliged
in
these
circumstances
to
disown
my
opinion.
Europarl v8
Allerdings
fühle
ich
mich
verpflichtet,
ein
Wort
der
Warnung
hinzuzufügen.
However,
I
feel
obliged
to
urge
a
note
of
caution.
Europarl v8
Ich
persönlich
fühle
mich
dazu
verpflichtet.
I
am
prepared
to
commit
myself
to
this,
of
course.
Europarl v8
Ich
fühle
mich
besonders
verpflichtet,
das
Problem
Spaniens
anzuführen.
I
feel
particularly
obliged
to
mention
the
problem
of
Spain.
Europarl v8
Ich
fühle
mich
ihr
moralisch
verpflichtet.
I
feel
morally
indebted
to
her.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
gehören
hinter
Gitter,
aber
ich
fühle
mich
Ihnen
verpflichtet.
You
ought
to
be
in
jail,
but
I'm
obligated,
since
I
saved
your
life.
OpenSubtitles v2018
Als
dein
Bruder
fühle
ich
mich
verpflichtet
nochmal
mit
dir
zu
sprechen.
It's
just
you
and
me
now.
No
one
can
hear
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
zutiefst
verpflichtet,
den
Menschen
in
Belarus
zu
helfen.
I
am
deeply
committed
to
helping
the
people
of
Belarus.
TildeMODEL v2018
Ich
fühle
mich
verpflichtet
die
Schuld
zu
begleichen.
I
am
obliged
to
repay
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
verpflichtet,
Ihnen
ins
Auge
zu
blicken.
It
would
appear
to
be
my
duty
to
gaze
into
your
eyes.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
verpflichtet,
morgen
auf
der
Feier
aufzutauchen.
So
I'm
feeling
obligated
to
make
an
appearance
at
that
thing
tomorrow
night.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
fühle
mich
verpflichtet,
dich
an
Wally
Walker
zu
erinnern.
But
I
feel
duty-bound
to
remind
you
about
Wally
Walker.
OpenSubtitles v2018
Dann
fühle
ich
mich
verpflichtet,
auch
nett
zu
sein.
Because
then
I
feel
obligated
to
be
nice
back.
OpenSubtitles v2018
Als
Schulsprecherin
fühle
ich
mich
verpflichtet,
es
ihm
zu
sagen.
As
student
body
president,
I
feel
it's
my
duty
to
tell
him.
OpenSubtitles v2018
Der
Wahl
meines
Vaters
fühle
ich
mich
weniger
verpflichtet.
My
father's
choices
are
less
than
compelling
for
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
moralisch
verpflichtet,
Sie
über
Schmerzen
zu
informieren.
I
feel
morally
compelled
to
inform
you
that
there
is
a
degree
of
pain.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
verpflichtet
dazu,
es
zu
Ende
zu
bringen.
I
feel
obliged
to
bring
things
full
circle.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
verpflichtet,
Ihnen
erneut
zu
schreiben.
I
write
to
you
again
to
inform...
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
verpflichtet,
diese
Loyalität
zu
erwidern.
I
feel
I
have
an
obligation
to
return
that
loyalty.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
verpflichtet,
ihr
zu
helfen...
I've
helped
her
out
a
little,
out
of
courtesy
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
meinem
Eid
verpflichtet.
I'm
obliged
by
my
oath.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
meinen
Fans
verpflichtet.
I
feel
I
have
a
responsibility
to
my
public.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
dieser
Verantwortung
verpflichtet.
And
nobody,
I
mean
nobody,
is
gonna
stop
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
Ihrem
Vater
verpflichtet.
I
made
a
commitment
to
your
father,
and
I'm
not
willing
to
gamble
with
that.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
fühle
mich
noch
verpflichtet.
But
I
still
feel
like
I
owe
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
verpflichtet,
Ihnen
etwas
mitzuteilen.
I
do
feel
an
obligation
to
share
something
with
you.
OpenSubtitles v2018
Daher
fühle
ich
mich
verpflichtet,
unseren
Standpunkt
deutlich
zu
machen.
I
therefore
feel
compelled
to
state
our
position.
EUbookshop v2
Ja
Ich
fühle
mich
mehr
verpflichtet
Christus
zu
dienen.
Yes
I
am
more
committed
to
serving
Christ.
ParaCrawl v7.1