Translation of "Europäische verträge" in English
Mit
wem
schließt
die
Europäische
Union
eigentlich
Verträge,
Herr
Kommissar?
Who
does
the
European
Union
ultimately
conclude
agreements
with,
Commissioner?
Europarl v8
Hinterlegungsstelle
Hinterlegungsstelle
für
europäische
Verträge
ist
der
Generalsekretär
des
Europarats.
The
depositary
of
the
European
treaties
is
the
Secretary-General
of
the
Council
of
Europe.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufnahme
dieser
Rechte
auch
in
die
europäische
Ebene
der
Verträge
ist
vielleicht
eine
Möglichkeit.
One
way
might
be
to
also
include
these
rights
in
the
Treaty
at
European
level.
Europarl v8
Die
Nichtdiskriminierung
wird
durch
mehrere
europäische
Verträge
geschützt,
insbesondere
die
Charta
der
Grundrechte.
The
right
to
non-discrimination
is
protected
by
several
European
treaties,
in
particular
the
Charter
of
Fundamental
Rights.
Europarl v8
Die
Frage
hier
lautet
jedoch,
ob
das
Euthanasiegesetz
gegen
europäische
und
internationale
Verträge
verstößt.
But
the
question
here
is
whether
the
Euthanasia
Act
conflicts
with
European
and
international
Treaties.
Europarl v8
Die
Nichtdiskriminierung
ist
in
den
Texten
(Verträge,
Europäische
Menschenrechtskonvention,
Grundrechtecharta)
garantiert.
Non-discrimination
is
guaranteed
in
the
texts
(the
Treaties,
the
European
Convention
on
Human
Rights
and
the
Charter
of
Fundamental
Rights).
Europarl v8
Ein
Mitgliedstaat
kann
beschließen,
dass
das
Gemeinsame
Europäische
Kaufrecht
für
Verträge
verwendet
werden
darf,
A
Member
State
may
decide
to
make
the
Common
European
Sales
Law
available
for:
TildeMODEL v2018
Viele
europäische
Unternehmen
verlieren
Verträge
und
wichtige
Geldbeträge,
weil
sie
keine
Politik
der
Mehrsprachigkeit
verfolgen.
Many
European
companies
lose
contracts
and
important
amounts
of
money
because
they
do
not
pursue
a
multilingual
policy.
TildeMODEL v2018
Die
Sozialpartner
haben
die
einzigartige
Befugnisse,
im
Rahmen
der
europäischen
Sozialpolitik
europäische
Verträge
abzuschließen.
Only
the
social
partners
are
entitled
to
enter
European
agreements
within
the
framework
of
European
social
policies.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
europäische
Verträge,
an
die
wir
uns
auch
als
Parlament
zu
halten
haben,
auch
wenn
es
uns
in
verschiedenen
Fällen
nicht
gefällt.
There
are
European
Treaties
by
which
Parliament,
too,
must
abide,
even
if
we
do
not
always
like
it.
Europarl v8
Die
Kommission
weiß
im
übrigen,
wie
wir
alle
es
auch
aus
der
Presse
erfahren
haben,
daß
europäische
Unternehmen
internationale
Verträge
oder
Ausschreibungen
verloren
haben,
weil
ganz
offensichtlich
diese
Abwertungen,
der
Kapazitätsüberschuß
und
möglicherweise
auch
die
aus
den
Beihilfen
des
Internationalen
Währungsfonds
abgeleiteten
indirekten
Beihilfen
ihre
Wirkung
zeigen.
The
Commission
now
realizes,
as
we
all
know
from
the
newspapers,
that
European
companies
have
lost
international
contracts
or
tenders
because
obviously
those
devaluations,
that
excess
capacity,
and
perhaps
that
indirect
aid
being
diverted
from
the
IMF
aid,
are
having
an
effect.
Europarl v8
Gemäß
Artikel
4
Absatz
3
des
EWR-Erweiterungsübereinkommens
werden
alle
Regelungen,
die
für
das
Abkommen
von
Belang
sind
und
die
in
der
Akte
über
die
Bedingungen
des
Beitritts
der
Republik
Bulgarien
und
Rumäniens
und
die
Anpassungen
der
die
Europäische
Union
begründenden
Verträge
(nachstehend
„Beitrittsakte
vom
25.
April
2005“
genannt)
aufgeführt
sind
oder
auf
dieser
Grundlage
angenommen
wurden,
nicht
aber
in
dem
EWR-Erweiterungsübereinkommen
aufgeführt
sind,
nach
dem
im
Abkommen
festgelegten
Verfahren
behandelt.
Pursuant
to
Article
4(3)
of
the
EEA
Enlargement
Agreement,
any
of
the
arrangements
of
relevance
for
the
Agreement
referred
to
in
or
adopted
on
the
basis
of
the
Act
concerning
the
conditions
of
accession
of
the
Republic
of
Bulgaria
and
Romania
and
the
adjustments
to
the
Treaties
on
which
the
European
Union
is
founded
(Act
of
Accession
of
25
April
2005)
which
is
not
in
the
EEA
Enlargement
Agreement,
will
be
addressed
in
accordance
with
the
procedures
laid
down
in
the
Agreement.
DGT v2019
Warum
gibt
es
dann
eigentlich
europäische
Verträge
und
Gesetze,
die
über
die
Notwendigkeit
von
Grundrechten
und
Rechtsstaatlichkeit
inbegriffen?
So
why
do
we
have
any
European
treaties
and
laws,
including
those
on
the
requirement
of
fundamental
rights
and
the
rule
of
law?
Europarl v8
Was
die
Aufmerksamkeit
angeht,
die
Sie
der
Sicherstellung
der
Aufrechterhaltung
des
Wahlergebnisses
schenken,
so
wäre
es
gut,
wenn
Sie
dieselbe
anhaltende
Aufmerksamkeit
aufbrächten,
wenn
europäische
Nationen
die
Verträge
ablehnen,
die
Sie
ihnen
auferlegen.
As
for
the
attention
you
are
paying
to
ensuring
that
the
election
result
is
upheld,
it
would
be
good
if
you
paid
the
same
sustained
attention
when
European
nations
reject
the
treaties
that
you
put
to
them.
Europarl v8
Der
Präsident
der
Europäischen
Kommission,
Jacques
Santer,
ist
bereits
mit
der
Aussage
zitiert
worden,
daß
eine
weitere
Regierungskonferenz
stattfinden
soll,
um
geltende
europäische
Verträge
zu
reformieren
und
auf
diese
Weise
sicherzustellen,
daß
der
Erweiterungsprozeß
geregelt
abläuft.
The
President
of
the
European
Commission,
Jacques
Santer,
has
already
gone
on
the
record
that
another
intergovernmental
conference
will
be
held
to
reform
existing
European
Treaties
so
as
to
ensure
that
the
enlargement
process
can
take
place
in
a
structured
manner.
Europarl v8
V.
die
Akte
über
die
Bedingungen
des
Beitritts
der
Bulgarischen
Republik
und
Rumäniens
und
die
Anpassungen
der
die
Europäische
Union
begründenden
Verträge
(im
Folgenden:
„die
Beitrittsakte“
genannt)
V.
the
Act
concerning
the
conditions
of
accession
of
the
Republic
of
Bulgaria
and
Romania
and
the
adjustments
to
the
Treaties
on
which
the
European
Union
is
founded
(hereinafter
‘the
Act
of
Accession’);
DGT v2019
Gemäß
der
Akte
über
die
Bedingungen
des
Beitritts
des
Königreichs
Norwegen,
der
Republik
Österreich,
der
Republik
Finnland
und
des
Königreichs
Schweden
und
die
Anpassungen
der
die
Europäische
Union
begründenden
Verträge
werden
die
Texte
der
EG-Rechtsakte
der
EG,
die
in
die
Anhänge
des
Abkommens
aufzunehmen
sind,
von
der
Europäischen
Union
in
finnischer
und
schwedischer
Sprache
abgefasst
und
die
Beschlüsse
des
Gemeinsamen
EWR-Ausschusses
zur
Änderung
von
Anhängen
oder
Protokollen
des
Abkommens
in
finnischer
und
schwedischer
Sprache
im
EWR-Abschnitt
des
Amtsblattes
der
Europäischen
Union
veröffentlicht.
Following
the
Act
concerning
the
conditions
of
accession
of
the
Republic
of
Austria,
the
Republic
of
Finland
and
the
Kingdom
of
Sweden
and
the
adjustments
to
the
Treaties
on
which
the
European
Union
is
founded,
the
texts
of
the
EC
acts
to
be
integrated
into
Annexes
to
the
Agreement
are
drawn
up
in
the
Finnish
and
Swedish
languages
by
the
European
Union
and
the
Decisions
of
the
EEA
Joint
Committee
amending
Annexes
or
Protocols
to
the
Agreement
in
the
Finnish
and
Swedish
language
are
published
in
the
EEA
Section
of
the
Official
Journal
of
the
European
Union.
DGT v2019
Die
Anpassungen
der
in
Anhang
I
dieses
Beschlusses
aufgeführten
EG-Rechtsakte,
die
durch
die
verschiedenen
Kapitel
des
Anhangs
I
der
Akte
über
die
Beitrittsbedingungen
der
Republik
Österreich,
der
Republik
Finnland
und
des
Königreichs
Schweden
zur
Europäischen
Union
vorgenommen
wurden,
und
die
Anpassungen
der
die
Europäische
Union
begründenden
Verträge
sind
in
das
Abkommen
aufzunehmen.
The
adaptations
to
the
EC
Acts
listed
in
Annex
I
to
this
Decision
made
by
the
different
Chapters
of
Annex
I
to
the
Act
concerning
the
conditions
of
accession
of
the
Republic
of
Austria,
the
Republic
of
Finland
and
the
Kingdom
of
Sweden
and
the
adjustments
to
the
Treaties
on
which
the
European
Union
is
founded
are
to
be
incorporated
into
the
Agreement.
DGT v2019
Der
Wortlaut
der
Anpassungen
der
in
Anhang
I
dieses
Beschlusses
aufgeführten
EG-Rechtsakte,
die
durch
die
verschiedenen
Kapitel
des
Anhangs
I
der
Akte
über
die
Bedingungen
des
Beitritts
des
Königreichs
Norwegen,
der
Republik
Österreich,
der
Republik
Finnland
und
des
Königreichs
Schweden
vorgenommen
wurden,
und
die
Anpassungen
der
die
Europäische
Union
begründenden
Verträge
in
isländischer
und
norwegischer
Sprache,
der
in
der
EWR-Beilage
des
Amtsblatts
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
wird,
ist
verbindlich.
The
texts
of
the
adaptations
to
the
EC
Acts
listed
in
Annex
I
to
this
Decision
made
by
the
different
Chapters
of
Annex
I
to
the
Act
concerning
the
conditions
of
accession
of
the
Republic
of
Austria,
the
Republic
of
Finland
and
the
Kingdom
of
Sweden
and
the
adjustments
to
the
Treaties
on
which
the
European
Union
is
founded
in
the
Icelandic
and
Norwegian
languages,
to
be
published
in
the
EEA
Supplement
to
the
Official
Journal
of
the
European
Union,
shall
be
authentic.
DGT v2019
Seit
dem
1.
November
2002
haben
die
Organe
der
Gemeinschaft
vorübergehende
Ausnahmen
von
Gemeinschaftsrechtsakten,
die
zwischen
dem
1.
November
2002
und
dem
Datum
der
Unterzeichnung
der
Beitrittsakte
der
Tschechischen
Republik,
der
Republik
Estland,
der
Republik
Zypern,
der
Republik
Lettland,
der
Republik
Litauen,
der
Republik
Ungarn,
der
Republik
Malta,
der
Republik
Polen,
der
Republik
Slowenien
und
der
Slowakischen
Republik
angenommen
wurden,
und
von
den
am
16.
April
2003
angenommenen
Anpassungen
der
die
Europäische
Union
begründenden
Verträge
(„Beitrittsakte
vom
16.
April
2003“)
gewährt
sowie
Rechtsakte
der
Gemeinschaftsorgane
aufgrund
der
Beitritte
angepasst.
Since
1
November
2002,
the
Community
institutions
have
granted
temporary
derogations
from
acts
of
the
Community
institutions
adopted
between
1
November
2002
and
the
date
of
signature
of
the
Act
concerning
the
conditions
of
accession
of
the
Czech
Republic,
the
Republic
of
Estonia,
the
Republic
of
Cyprus,
the
Republic
of
Latvia,
the
Republic
of
Lithuania,
the
Republic
of
Hungary,
the
Republic
of
Malta,
the
Republic
of
Poland,
the
Republic
of
Slovenia
and
the
Slovak
Republic
and
the
adjustments
to
the
Treaties
on
which
the
European
Union
is
founded
adopted
on
16
April
2003
(Act
of
Accession
of
16
April
2003)
or
adapted
acts
of
the
Community
institutions
by
reason
of
accession.
DGT v2019
Durch
die
Akte
über
die
Bedingungen
des
Beitritts
der
Tschechischen
Republik,
der
Republik
Estland,
der
Republik
Zypern,
der
Republik
Lettland,
der
Republik
Litauen,
der
Republik
Ungarn,
der
Republik
Malta,
der
Republik
Polen,
der
Republik
Slowenien
und
der
Slowakischen
Republik
und
die
Anpassungen
der
die
Europäische
Union
begründenden
Verträge
wurden
die
Bestimmungen
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft,
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
und
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
über
die
Stimmengewichtung
im
Rat
mit
Wirkung
vom
1.
November
2004
geändert.
The
Act
concerning
the
conditions
of
accession
to
the
European
Union
of
the
Czech
Republic,
the
Republic
of
Estonia,
the
Republic
of
Cyprus,
the
Republic
of
Latvia,
the
Republic
of
Lithuania,
the
Republic
of
Hungary,
the
Republic
of
Malta,
the
Republic
of
Poland,
the
Republic
of
Slovenia
and
the
Slovak
Republic
and
the
adjustments
to
the
Treaties
on
which
the
European
Union
is
founded
has
amended,
with
effect
from
1
November
2004,
the
provisions
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community,
the
Treaty
establishing
the
European
Atomic
Energy
Community
and
the
Treaty
on
European
Union
with
regard
to
the
weighting
of
votes
in
the
Council.
DGT v2019
Die
EVP-Fraktion
appelliert
an
die
Europäische
Kommission,
alle
Verträge
mit
Pakistan
dringend
zu
überdenken,
gegebenenfalls
zu
überarbeiten.
The
PPE-DE
Group
calls
on
the
European
Commission
to
review
all
its
agreements
with
Pakistan
as
a
matter
of
urgency
and
to
revise
them
as
necessary.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
Verträge
mit
nahezu
jedermann
in
dieser
Welt,
wie
es
auch
die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
haben.
The
European
Union
has
agreements
with
just
about
everyone
in
the
world,
just
as
the
United
States
of
America
does.
Europarl v8
Drittens
könnten,
wie
es
bereits
in
der
Vergangenheit
der
Fall
war,
wenn
europäische
Verträge
auf
den
Widerstand
einzelner
Staaten
gestoßen
sind,
Zusätze
aufgenommen
werden,
um
neuen
Anliegen
gerecht
zu
werden.
Third,
as
was
the
case
on
previous
occasions
when
European
Treaties
ran
into
difficulties
at
national
level,
additional
elements
could
be
introduced
to
address
concerns
that
have
arisen.
Europarl v8
Das
ist
ein
wahrhafter
politischer
Betrug,
denn
es
gehört
nicht
zu
seinen
Zuständigkeiten,
europäische
Verträge
zu
verabschieden.
That
is
a
real
political
ploy,
since
Parliament's
competence
does
not
extend
to
adopting
European
treaties.
Europarl v8
Die
große
Entfernung
vom
Kontinent,
zu
dem
die
Regionen
in
äußerster
Randlage
gehören,
und
die
geografische
Nähe
zu
anderen
Kontinenten,
mit
denen
die
Europäische
Union
Verträge
geschlossen
hat,
verursachen
mitunter
aber
auch
Widersprüche.
The
great
distance
from
the
continent
in
which
the
outermost
regions
are
integrated
and
the
geographic
proximity
of
other
continents
with
which
the
European
Union
has
agreements
also
sometimes
give
rise
to
contradictions.
Europarl v8
Vier
europäische
Verträge
in
knapp
15
Jahren
waren
die
Grundlage
für
zahlreiche
positive
Entwicklungen
in
Europa,
wie
etwa
der
Binnenmarkt,
der
Euro,
der
Beitritt
der
osteuropäischen
Länder,
die
Verschärfung
der
Umweltnormen,
die
Verbesserung
der
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
sowie
die
Strategien
für
Armutsbekämpfung
und
Vollbeschäftigung,
um
nur
einige
zu
nennen.
Four
European
treaties
in
less
than
15
years
have
resulted
in
many
undoubted
European
successes:
the
single
market,
the
euro,
the
accession
of
eastern
European
countries,
rising
environmental
standards,
greater
equality
between
women
and
men,
and
anti-poverty
and
full
employment
strategies,
to
name
but
a
few.
Europarl v8
Aber
auch
in
Artikel
47
VEU
heißt
es,
dass
der
Vertrag
über
die
Europäische
Union
die
Verträge
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaften
unberührt
lässt.
But
also
in
Article
47,
it
is
stated
that
the
Treaty
on
European
Union
does
not
prejudice
the
Treaties
establishing
the
European
Communities.
Europarl v8