Translation of "Europäische verträge" in English

Mit wem schließt die Europäische Union eigentlich Verträge, Herr Kommissar?
Who does the European Union ultimately conclude agreements with, Commissioner?
Europarl v8

Hinterlegungsstelle Hinterlegungsstelle für europäische Verträge ist der Generalsekretär des Europarats.
The depositary of the European treaties is the Secretary-General of the Council of Europe.
ParaCrawl v7.1

Die Aufnahme dieser Rechte auch in die europäische Ebene der Verträge ist vielleicht eine Möglichkeit.
One way might be to also include these rights in the Treaty at European level.
Europarl v8

Die Nichtdiskriminierung wird durch mehrere europäische Verträge geschützt, insbesondere die Charta der Grundrechte.
The right to non-discrimination is protected by several European treaties, in particular the Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8

Die Frage hier lautet jedoch, ob das Euthanasiegesetz gegen europäische und internationale Verträge verstößt.
But the question here is whether the Euthanasia Act conflicts with European and international Treaties.
Europarl v8

Die Nichtdiskriminierung ist in den Texten (Verträge, Europäische Menschenrechtskonvention, Grundrechtecharta) garantiert.
Non-discrimination is guaranteed in the texts (the Treaties, the European Convention on Human Rights and the Charter of Fundamental Rights).
Europarl v8

Ein Mitgliedstaat kann beschließen, dass das Gemeinsame Europäische Kaufrecht für Verträge verwendet werden darf,
A Member State may decide to make the Common European Sales Law available for:
TildeMODEL v2018

Viele europäische Unternehmen verlieren Verträge und wichtige Geldbeträge, weil sie keine Politik der Mehrsprachigkeit verfolgen.
Many European companies lose contracts and important amounts of money because they do not pursue a multilingual policy.
TildeMODEL v2018

Die Sozialpartner haben die einzigartige Befugnisse, im Rahmen der europäischen Sozialpolitik europäische Verträge abzuschließen.
Only the social partners are entitled to enter European agreements within the framework of European social policies.
ParaCrawl v7.1

Wir haben europäische Verträge, an die wir uns auch als Parlament zu halten haben, auch wenn es uns in verschiedenen Fällen nicht gefällt.
There are European Treaties by which Parliament, too, must abide, even if we do not always like it.
Europarl v8

Die Kommission weiß im übrigen, wie wir alle es auch aus der Presse erfahren haben, daß europäische Unternehmen internationale Verträge oder Ausschreibungen verloren haben, weil ganz offensichtlich diese Abwertungen, der Kapazitätsüberschuß und möglicherweise auch die aus den Beihilfen des Internationalen Währungsfonds abgeleiteten indirekten Beihilfen ihre Wirkung zeigen.
The Commission now realizes, as we all know from the newspapers, that European companies have lost international contracts or tenders because obviously those devaluations, that excess capacity, and perhaps that indirect aid being diverted from the IMF aid, are having an effect.
Europarl v8

Gemäß Artikel 4 Absatz 3 des EWR-Erweiterungsübereinkommens werden alle Regelungen, die für das Abkommen von Belang sind und die in der Akte über die Bedingungen des Beitritts der Republik Bulgarien und Rumäniens und die Anpassungen der die Europäische Union begründenden Verträge (nachstehend „Beitrittsakte vom 25. April 2005“ genannt) aufgeführt sind oder auf dieser Grundlage angenommen wurden, nicht aber in dem EWR-Erweiterungsübereinkommen aufgeführt sind, nach dem im Abkommen festgelegten Verfahren behandelt.
Pursuant to Article 4(3) of the EEA Enlargement Agreement, any of the arrangements of relevance for the Agreement referred to in or adopted on the basis of the Act concerning the conditions of accession of the Republic of Bulgaria and Romania and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded (Act of Accession of 25 April 2005) which is not in the EEA Enlargement Agreement, will be addressed in accordance with the procedures laid down in the Agreement.
DGT v2019

Warum gibt es dann eigentlich europäische Verträge und Gesetze, die über die Notwendigkeit von Grundrechten und Rechtsstaatlichkeit inbegriffen?
So why do we have any European treaties and laws, including those on the requirement of fundamental rights and the rule of law?
Europarl v8

Was die Aufmerksamkeit angeht, die Sie der Sicherstellung der Aufrechterhaltung des Wahlergebnisses schenken, so wäre es gut, wenn Sie dieselbe anhaltende Aufmerksamkeit aufbrächten, wenn europäische Nationen die Verträge ablehnen, die Sie ihnen auferlegen.
As for the attention you are paying to ensuring that the election result is upheld, it would be good if you paid the same sustained attention when European nations reject the treaties that you put to them.
Europarl v8

Der Präsident der Europäischen Kommission, Jacques Santer, ist bereits mit der Aussage zitiert worden, daß eine weitere Regierungskonferenz stattfinden soll, um geltende europäische Verträge zu reformieren und auf diese Weise sicherzustellen, daß der Erweiterungsprozeß geregelt abläuft.
The President of the European Commission, Jacques Santer, has already gone on the record that another intergovernmental conference will be held to reform existing European Treaties so as to ensure that the enlargement process can take place in a structured manner.
Europarl v8

V. die Akte über die Bedingungen des Beitritts der Bulgarischen Republik und Rumäniens und die Anpassungen der die Europäische Union begründenden Verträge (im Folgenden: „die Beitrittsakte“ genannt)
V. the Act concerning the conditions of accession of the Republic of Bulgaria and Romania and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded (hereinafter ‘the Act of Accession’);
DGT v2019

Gemäß der Akte über die Bedingungen des Beitritts des Königreichs Norwegen, der Republik Österreich, der Republik Finnland und des Königreichs Schweden und die Anpassungen der die Europäische Union begründenden Verträge werden die Texte der EG-Rechtsakte der EG, die in die Anhänge des Abkommens aufzunehmen sind, von der Europäischen Union in finnischer und schwedischer Sprache abgefasst und die Beschlüsse des Gemeinsamen EWR-Ausschusses zur Änderung von Anhängen oder Protokollen des Abkommens in finnischer und schwedischer Sprache im EWR-Abschnitt des Amtsblattes der Europäischen Union veröffentlicht.
Following the Act concerning the conditions of accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded, the texts of the EC acts to be integrated into Annexes to the Agreement are drawn up in the Finnish and Swedish languages by the European Union and the Decisions of the EEA Joint Committee amending Annexes or Protocols to the Agreement in the Finnish and Swedish language are published in the EEA Section of the Official Journal of the European Union.
DGT v2019

Die Anpassungen der in Anhang I dieses Beschlusses aufgeführten EG-Rechtsakte, die durch die verschiedenen Kapitel des Anhangs I der Akte über die Beitrittsbedingungen der Republik Österreich, der Republik Finnland und des Königreichs Schweden zur Europäischen Union vorgenommen wurden, und die Anpassungen der die Europäische Union begründenden Verträge sind in das Abkommen aufzunehmen.
The adaptations to the EC Acts listed in Annex I to this Decision made by the different Chapters of Annex I to the Act concerning the conditions of accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded are to be incorporated into the Agreement.
DGT v2019

Der Wortlaut der Anpassungen der in Anhang I dieses Beschlusses aufgeführten EG-Rechtsakte, die durch die verschiedenen Kapitel des Anhangs I der Akte über die Bedingungen des Beitritts des Königreichs Norwegen, der Republik Österreich, der Republik Finnland und des Königreichs Schweden vorgenommen wurden, und die Anpassungen der die Europäische Union begründenden Verträge in isländischer und norwegischer Sprache, der in der EWR-Beilage des Amtsblatts der Europäischen Union veröffentlicht wird, ist verbindlich.
The texts of the adaptations to the EC Acts listed in Annex I to this Decision made by the different Chapters of Annex I to the Act concerning the conditions of accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded in the Icelandic and Norwegian languages, to be published in the EEA Supplement to the Official Journal of the European Union, shall be authentic.
DGT v2019

Seit dem 1. November 2002 haben die Organe der Gemeinschaft vorübergehende Ausnahmen von Gemeinschaftsrechtsakten, die zwischen dem 1. November 2002 und dem Datum der Unterzeichnung der Beitrittsakte der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik angenommen wurden, und von den am 16. April 2003 angenommenen Anpassungen der die Europäische Union begründenden Verträge („Beitrittsakte vom 16. April 2003“) gewährt sowie Rechtsakte der Gemeinschaftsorgane aufgrund der Beitritte angepasst.
Since 1 November 2002, the Community institutions have granted temporary derogations from acts of the Community institutions adopted between 1 November 2002 and the date of signature of the Act concerning the conditions of accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded adopted on 16 April 2003 (Act of Accession of 16 April 2003) or adapted acts of the Community institutions by reason of accession.
DGT v2019

Durch die Akte über die Bedingungen des Beitritts der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik und die Anpassungen der die Europäische Union begründenden Verträge wurden die Bestimmungen des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft und des Vertrags über die Europäische Union über die Stimmengewichtung im Rat mit Wirkung vom 1. November 2004 geändert.
The Act concerning the conditions of accession to the European Union of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded has amended, with effect from 1 November 2004, the provisions of the Treaty establishing the European Community, the Treaty establishing the European Atomic Energy Community and the Treaty on European Union with regard to the weighting of votes in the Council.
DGT v2019

Die EVP-Fraktion appelliert an die Europäische Kommission, alle Verträge mit Pakistan dringend zu überdenken, gegebenenfalls zu überarbeiten.
The PPE-DE Group calls on the European Commission to review all its agreements with Pakistan as a matter of urgency and to revise them as necessary.
Europarl v8

Die Europäische Union hat Verträge mit nahezu jedermann in dieser Welt, wie es auch die Vereinigten Staaten von Amerika haben.
The European Union has agreements with just about everyone in the world, just as the United States of America does.
Europarl v8

Drittens könnten, wie es bereits in der Vergangenheit der Fall war, wenn europäische Verträge auf den Widerstand einzelner Staaten gestoßen sind, Zusätze aufgenommen werden, um neuen Anliegen gerecht zu werden.
Third, as was the case on previous occasions when European Treaties ran into difficulties at national level, additional elements could be introduced to address concerns that have arisen.
Europarl v8

Das ist ein wahrhafter politischer Betrug, denn es gehört nicht zu seinen Zuständigkeiten, europäische Verträge zu verabschieden.
That is a real political ploy, since Parliament's competence does not extend to adopting European treaties.
Europarl v8

Die große Entfernung vom Kontinent, zu dem die Regionen in äußerster Randlage gehören, und die geografische Nähe zu anderen Kontinenten, mit denen die Europäische Union Verträge geschlossen hat, verursachen mitunter aber auch Widersprüche.
The great distance from the continent in which the outermost regions are integrated and the geographic proximity of other continents with which the European Union has agreements also sometimes give rise to contradictions.
Europarl v8

Vier europäische Verträge in knapp 15 Jahren waren die Grundlage für zahlreiche positive Entwicklungen in Europa, wie etwa der Binnenmarkt, der Euro, der Beitritt der osteuropäischen Länder, die Verschärfung der Umweltnormen, die Verbesserung der Gleichstellung von Frauen und Männern sowie die Strategien für Armutsbekämpfung und Vollbeschäftigung, um nur einige zu nennen.
Four European treaties in less than 15 years have resulted in many undoubted European successes: the single market, the euro, the accession of eastern European countries, rising environmental standards, greater equality between women and men, and anti-poverty and full employment strategies, to name but a few.
Europarl v8

Aber auch in Artikel 47 VEU heißt es, dass der Vertrag über die Europäische Union die Verträge zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften unberührt lässt.
But also in Article 47, it is stated that the Treaty on European Union does not prejudice the Treaties establishing the European Communities.
Europarl v8