Translation of "Etwa wegen" in English

Glauben Sie etwa, wir sind wegen Fräulein Bürstner hier?
What kind of trouble? Do you imagine we came here to see Mrs. Burstner?
OpenSubtitles v2018

Bist du mir etwa noch böse wegen der Kanada-Sache?
Say, you're not still sore about that Canadian caper, are you?
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie sich etwa wegen einer Formalität davor drücken?
I'm sorry, are you trying to get out of this on a technicality?
OpenSubtitles v2018

Sie wollen ihn doch nicht etwa wegen einer Formalität freilassen?
What, you're not suggesting we let him go on a technicality?
OpenSubtitles v2018

Buchtet ihr mich jetzt etwa wegen Wurstbesitzes ein?
Are you locking me up for sausage detention?
OpenSubtitles v2018

Ist das etwa wegen deiner Abschlussrede?
Is this about your valedictorian speech?
OpenSubtitles v2018

Oh, willst du mich jetzt etwa wegen Sprechens verhaften?
Oh, you gonna arrest me now for talking?
OpenSubtitles v2018

Glaubst du etwa, nur wegen der Arnaud-Sache lassen wir dich im Stich?
You really took the piss with your Arnaud crap, but we couldn't drop you.
OpenSubtitles v2018

Willst du etwa wegen einer Erektion sterben?
You want to die, huh, over an erection?
OpenSubtitles v2018

Hast du es etwa nicht mitbekommen wegen des Babys?
Uh, did you miss the part in the story about the baby?
OpenSubtitles v2018

Soll er Sie etwa wegen Ihrer Kochkünste heiraten?
Why? You want someone to marry you for your cooking?
OpenSubtitles v2018

Du bist doch nicht etwa wegen diesem blöden Spiel sauer?
Don't tell me you're depressed because you lost some stupid game.
OpenSubtitles v2018

Haben sie etwa die Anklagen wegen Georgie fallen gelassen?
What, did they... drop the charges on Georgie?
OpenSubtitles v2018

Soll ich jetzt etwa Skrupel kriegen wegen meiner Konkurrenz?
Am I going to have scruples now with competitors?
OpenSubtitles v2018

Sind Sie etwa nur wegen des schönen Wetters hergekommen?
You just came down here for the weather. Is that right, Mr. Nixon?
OpenSubtitles v2018

Und will ich etwa wegen einem Polizistenmörder in den Knast?
And do I want to go to jail because of some cop-killer?
OpenSubtitles v2018

Haben Sie ihn etwa wegen seines Passes umgebracht?
Maybe you brained him for his pass.
OpenSubtitles v2018

Heulst du etwa immer noch wegen deines blöden Babies?
Are you still crying about your damn baby?
OpenSubtitles v2018

War sie etwa wegen deines Aussehens bei dir?
You thought she was with you for your looks?
OpenSubtitles v2018

Glaubtest du etwa, ich würde wegen einer Bettgeschichte aufhören?
Do you think I'd throw this all away because of a dirty little affair?
OpenSubtitles v2018

Sind Sie etwa wegen ihr hier?
Have you come back for her?
OpenSubtitles v2018

Bist du etwa extra wegen mir gekommen?
Did you come specially to see me?
OpenSubtitles v2018

Bist du mir etwa noch böse wegen der Blutprobe?
You're not still angry about that little blood test, are you?
OpenSubtitles v2018

Bist du mir etwa noch böse, wegen des Tofus mit Spinat?
Still angry about the spinach and beancurd?
OpenSubtitles v2018

Ihr macht euch doch nicht etwa wegen den paar Affen in die Hose.
Are you going to shit your pants over a few savages?
OpenSubtitles v2018