Translation of "Etwa wegen" in English
Glauben
Sie
etwa,
wir
sind
wegen
Fräulein
Bürstner
hier?
What
kind
of
trouble?
Do
you
imagine
we
came
here
to
see
Mrs.
Burstner?
OpenSubtitles v2018
Bist
du
mir
etwa
noch
böse
wegen
der
Kanada-Sache?
Say,
you're
not
still
sore
about
that
Canadian
caper,
are
you?
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
sich
etwa
wegen
einer
Formalität
davor
drücken?
I'm
sorry,
are
you
trying
to
get
out
of
this
on
a
technicality?
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
ihn
doch
nicht
etwa
wegen
einer
Formalität
freilassen?
What,
you're
not
suggesting
we
let
him
go
on
a
technicality?
OpenSubtitles v2018
Buchtet
ihr
mich
jetzt
etwa
wegen
Wurstbesitzes
ein?
Are
you
locking
me
up
for
sausage
detention?
OpenSubtitles v2018
Ist
das
etwa
wegen
deiner
Abschlussrede?
Is
this
about
your
valedictorian
speech?
OpenSubtitles v2018
Oh,
willst
du
mich
jetzt
etwa
wegen
Sprechens
verhaften?
Oh,
you
gonna
arrest
me
now
for
talking?
OpenSubtitles v2018
Glaubst
du
etwa,
nur
wegen
der
Arnaud-Sache
lassen
wir
dich
im
Stich?
You
really
took
the
piss
with
your
Arnaud
crap,
but
we
couldn't
drop
you.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
etwa
wegen
einer
Erektion
sterben?
You
want
to
die,
huh,
over
an
erection?
OpenSubtitles v2018
Hast
du
es
etwa
nicht
mitbekommen
wegen
des
Babys?
Uh,
did
you
miss
the
part
in
the
story
about
the
baby?
OpenSubtitles v2018
Soll
er
Sie
etwa
wegen
Ihrer
Kochkünste
heiraten?
Why?
You
want
someone
to
marry
you
for
your
cooking?
OpenSubtitles v2018
Du
bist
doch
nicht
etwa
wegen
diesem
blöden
Spiel
sauer?
Don't
tell
me
you're
depressed
because
you
lost
some
stupid
game.
OpenSubtitles v2018
Haben
sie
etwa
die
Anklagen
wegen
Georgie
fallen
gelassen?
What,
did
they...
drop
the
charges
on
Georgie?
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
jetzt
etwa
Skrupel
kriegen
wegen
meiner
Konkurrenz?
Am
I
going
to
have
scruples
now
with
competitors?
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
etwa
nur
wegen
des
schönen
Wetters
hergekommen?
You
just
came
down
here
for
the
weather.
Is
that
right,
Mr.
Nixon?
OpenSubtitles v2018
Und
will
ich
etwa
wegen
einem
Polizistenmörder
in
den
Knast?
And
do
I
want
to
go
to
jail
because
of
some
cop-killer?
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
ihn
etwa
wegen
seines
Passes
umgebracht?
Maybe
you
brained
him
for
his
pass.
OpenSubtitles v2018
Heulst
du
etwa
immer
noch
wegen
deines
blöden
Babies?
Are
you
still
crying
about
your
damn
baby?
OpenSubtitles v2018
War
sie
etwa
wegen
deines
Aussehens
bei
dir?
You
thought
she
was
with
you
for
your
looks?
OpenSubtitles v2018
Glaubtest
du
etwa,
ich
würde
wegen
einer
Bettgeschichte
aufhören?
Do
you
think
I'd
throw
this
all
away
because
of
a
dirty
little
affair?
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
etwa
wegen
ihr
hier?
Have
you
come
back
for
her?
OpenSubtitles v2018
Bist
du
etwa
extra
wegen
mir
gekommen?
Did
you
come
specially
to
see
me?
OpenSubtitles v2018
Bist
du
mir
etwa
noch
böse
wegen
der
Blutprobe?
You're
not
still
angry
about
that
little
blood
test,
are
you?
OpenSubtitles v2018
Bist
du
mir
etwa
noch
böse,
wegen
des
Tofus
mit
Spinat?
Still
angry
about
the
spinach
and
beancurd?
OpenSubtitles v2018
Ihr
macht
euch
doch
nicht
etwa
wegen
den
paar
Affen
in
die
Hose.
Are
you
going
to
shit
your
pants
over
a
few
savages?
OpenSubtitles v2018