Translation of "Es fällt mir sehr schwer" in English

Es fällt mir sehr schwer, jemandem zu vertrauen.
It's very hard for me to trust anyone.
Tatoeba v2021-03-10

Verdammt, es fällt mir sehr schwer.
Damn it, this is hard for me to say.
OpenSubtitles v2018

Es fällt mir heute sehr schwer, wegzugehen, Fräulein Maria.
It's really hard for me to leave tonight, Miss Maria.
OpenSubtitles v2018

Es fällt mir nur sehr schwer, das alles zu schlucken.
I'm just having a hard time swallowing all this.
OpenSubtitles v2018

Bei Ihnen fällt es mir sehr schwer, Verständnis aufzubringen.
You... I'm finding it hard to make excuses for.
OpenSubtitles v2018

Es fällt mir sehr schwer, an schönen Dingen festzuhalten.
I have a hard time holding on to nice things.
OpenSubtitles v2018

Es fällt mir wirklich sehr schwer, mich selbst zu beschreiben.
It's really hard to describe myself.
OpenSubtitles v2018

Es... Es fällt mir sehr schwer... meine Schwester loszulassen.
I'm... just having a hard time... letting go of my sister.
OpenSubtitles v2018

Es fällt mir sehr schwer, das zu glauben.
I find that hard to believe.
OpenSubtitles v2018

Andererseits fällt es mir sehr schwer, Mama.
On the other hand I'm offended, mum.
OpenSubtitles v2018

Es fällt mir sehr schwer, anderen körperlich näherzukommen.
It takes a lot for me to get physical with anybody.
OpenSubtitles v2018

Ich würde Ihnen gerne glauben, aber es fällt mir sehr schwer.
I'd love to believe you, Linda, but I'm finding it very difficult.
OpenSubtitles v2018

Es fällt mir sehr schwer, das zu sagen.
This is very hard for me to say, Joe.
OpenSubtitles v2018

Es fällt mir sehr schwer mit diesen Schuhen zu tanzen!
It's hard to dance in these clown shoes.
OpenSubtitles v2018

Ohne meine Frau fällt es mir sehr schwer, das Leben zu meistern.
It's been hard enough without my wife.
OpenSubtitles v2018

Es fällt mir sehr schwer, es Ihnen zu sagen.
It's difficult to say...
OpenSubtitles v2018

K. Flay: Es fällt mir sehr schwer.
K. Flay: I have a hard time doing it.
ParaCrawl v7.1

Es fällt mir sehr schwer, die Gesichtshaut dieser beiden Männer gleichzustellen.
I find it very difficult to equate the facial skin of these two men.
ParaCrawl v7.1

Es fällt mir sehr schwer, all diese Dinge noch einmal zu erzählen.
It is very painful for me to repeat all these things.
ParaCrawl v7.1

Es fällt mir einfach sehr schwer, das zu vergeben und zu vergessen, verstehst du?
I'm just... I'm having a hard time forgiving and forgetting here, you know?
OpenSubtitles v2018

Es fällt mir sehr schwer.
This is difficult for me.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich fällt es mir sehr schwer, auszudrücken... Ich weiß nicht, wie man das nennt.
Actually, I'm terrible at expressing I don't know what you'd call it.
OpenSubtitles v2018

Gegenwärtig fällt es mir sehr schwer ein Buch zu lesen oder mein impulsives Denken zu kontrollieren.
Currently it is difficult for me to read a book or take control of my impulsive mind.
ParaCrawl v7.1

Es fällt mir sehr schwer, diesen Somaliern zu erklären, dass sie nicht nach Europa kommen können, weil wir uns nicht über delegierte oder Durchführungsrechtsakte einigen konnten.
It is very difficult for me to explain to these Somalis that you cannot come to Europe because we have not agreed on delegated or implemented acts.
Europarl v8

Im zweiten Teil, wenn es um die Festlegung der zivilrechtlichen Haftung geht, fällt es mir sehr schwer zu glauben, dass der Richter, wenn er Engländer ist, die Anwendung der in Frankreich bestehenden Vorschriften der beschränkten Haftung akzeptieren und nicht das englische Recht anwenden würde.
In the second part, with regard to the civil liability to be determined, if the judge is English I find it very hard to believe that he would accept the application of the restricted liability rules that exist in French law and not apply the English law.
Europarl v8

Es fällt mir sehr schwer, mir vorzustellen, wie die Kommission bei einer solchen Lage zu einer positiven Stellungnahme hinsichtlich der Aufnahme von Beitrittsverhandlungen mit der Türkei kommen könnte.
I find it very difficult to imagine how, in such a situation, the Commission could issue a positive opinion on starting accession negotiations with Turkey.
Europarl v8