Translation of "Es für möglich halten" in English

Keiner wird es für möglich halten, bis wir es ihnen zeigen.
Nobody will believe it's possible until we show them.
OpenSubtitles v2018

Es gibt keinen Grund, es für möglich zu halten.
There is no reason for us to think it's possible.
OpenSubtitles v2018

Mr. Poirot scheint es für möglich zu halten.
Mr. Poirot seems to think it's possible.
OpenSubtitles v2018

Ihr werdet es nicht für möglich halten, aber seht selbst:
You won't believe it's possible And yet, look what we have here:
OpenSubtitles v2018

Das gelingt ihm dann auch öfter als man es für möglich halten würde.
And it succeeds in being so more often than you would have thought this to be possible.
ParaCrawl v7.1

Viele HLT finden diese Idee unmöglich, wohingegen andere es für möglich halten.
Many Latter-day Saints find the idea impossible, while others consider it a possibility.
ParaCrawl v7.1

Schneller als Sie es für möglich halten!
Faster Than You Ever Thought Possible!
CCAligned v1

Ich muss es leider für möglich halten.
But I must say that this is unfortunately possible.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen Beispiele liefern und weiter gehen als andere es für möglich halten.
We want to set examples and go further than others think is even possible.
ParaCrawl v7.1

Würden Sie es für möglich halten, dass man mich mal für attraktiv gehalten hat?
Would you think it possible that I was once considered to be attractive?
OpenSubtitles v2018

Ich will so lange unterrichten, wie... wir alle es für möglich halten.
I would like to remain in the department for as long as we all think is possible.
OpenSubtitles v2018

Würden Sie es für möglich halten, dass solche Hände so etwas hier erschaffen?
Would you have thought it possible for hands like that to do this kind of work?
OpenSubtitles v2018

Die Malediven, die Bahamas oder das Mittelmeer, wie Sie es nicht für möglich halten.
The Maledives, the Bahamas, or the Mediteranian as you never knew it would be possible.
ParaCrawl v7.1

Ich frage Sie, ob Sie es für möglich halten, dass in der nächsten Finanziellen Vorausschau zusätzliche Mittel hierfür zur Verfügung gestellt werden können, weil es ja grenzüberschreitend ist.
I must ask you whether you consider it possible that additional funding can be made available for this in the next financial perspective, because this is, after all, a cross-border matter.
Europarl v8

Würden Sie es für möglich halten, daß man entweder diesen Nebenerwerbsbauern eine besondere Unterstützung für den Agrotourismus zukommen läßt oder daß man diese Bauern, die in einer sehr speziellen Situation leben, von der landwirtschaftlichen Seite her unterstützt, damit sie sich hier stärker engagieren können?
Would you consider it possible either to provide these part-time farmers with special support for agricultural tourism or to support these farmers, who live in a very special situation, from the agricultural side, so that they can commit themselves more strongly here?
Europarl v8

Ich möchte nur noch fragen, ob Sie es für möglich halten, dass diese Mission noch dieses Jahr nach Kosovo geht, oder können Sie das überhaupt nicht abschätzen?
I just wanted to ask whether you think it is possible that this mission could still make it to Kosovo this year, or is that something that you really could not judge?
Europarl v8

Mich würde auch interessieren, ob Sie es für möglich halten, daß die Kontrollen an den Binnengrenzen gegenüber den neuen Mitgliedstaaten vom ersten Tag ihrer Mitgliedschaft an wegfallen können.
I should also like to hear whether you consider it likely that it will be possible to remove internal border controls with the new Member States from the first day of their membership.
Europarl v8

Das Problem ist, dass wir es zumindest für möglich halten, dass sich aus dieser Vereinbarung, aus diesen gemeinsamen Erklärungen - denen vom Februar und dann denen vom März - rechtliche Wirkungen, Handlungen, Daten- und Informationsaustauschmaßnahmen ergeben haben, die aufgrund dieser Treffen und Erklärungen stattfanden.
The problem is that it seems to us at least possible that that act, those joint statements - first the February ones and then the March ones - give rise to legal effects, actions, exchanges of data and information that have taken place because of those meetings and those statements.
Europarl v8

Nach diesen Darlegungen, an denen zu sehen ist, dass wir einen langen gemeinsamen Weg hinter uns haben, weigere ich mich, es für möglich zu halten, dass der einzige Punkt, in dem offensichtlich noch Meinungsunterschiede bestehen, tatsächlich ein Grund für die Einleitung des Vermittlungsverfahrens sein könnte.
Having said that, as a signal of the long road together, I refuse to believe that the only point on which there seem to be differences can really be a reason to start the conciliation procedure.
Europarl v8

Wir haben eine gesonderte Abstimmung zu Änderungsantrag 6 gefordert, weil wir es nicht für möglich halten, die in der Richtlinie geforderte Überwachung und Kontrolle von den gesetzlichen Bestimmungen der Regelungen in den Durchfuhrländern auszunehmen.
We have requested a separate vote on Amendment 6 because we do not think it possible to exclude the restrictions and controls that are to be found throughout the directive from the legislative provisions of the transit countries’ regulations.
Europarl v8

Die Ratsvorsitzende hat darauf Bezug genommen, doch meine konkrete Frage lautet, ob Sie es für möglich halten, den Einsatz von Frontex im Atlantik nach dem 1. Januar fortzusetzen, und ob es sich nach Meinung des Rates lohnt, Geld für Ressourcen, für die Aufrechterhaltung der Agentur auszugeben, die, das möchte ich wiederholen, funktioniert hat und noch immer funktioniert und ihre Effektivität unter Beweis stellt.
The Presidency has referred to that, but the specific question I would like to ask is whether you believe that it will be possible to continue the Frontex operation in the Atlantic after 1 January, and whether the Council believes it is worth spending money on resources, on maintaining this Agency, which, I would repeat, has worked, is still working, and is proving to be effective.
Europarl v8

Sollte die Kommission es nicht für möglich halten, dies in ansehbarer Zeit erreichen zu können, bestünde noch die Alternative, die Texte weniger nor­mativ zu gestalten, so daß die Aufsichtsorgane über mehr Spielraum bei der Anwendung der auf internationaler Ebene vereinbarten Normen verfügen würden und somit in der Lage wären, techni­sche Änderungen ohne Zeitverlust in einzelstaatliche Vorschriften zu übernehmen.
If the Commission does not believe that it is likely to be able to achieve this in the foreseeable future, an alternative approach would be to adopt less prescriptive wording which permitted supervisors greater flexibility in applying agreed international standards, allowing them to incorporate technical changes into national regulations without delay.
TildeMODEL v2018

Und die Stimmen, die ich hier höre, sind so unfriedlich, ' daß man es nicht für möglich halten würde.
For this reason I was one of those who insisted that this question be debated urgently, since it would have been absurd for the European Parliament not to have expressed an opinion at such a crucial juncture.
EUbookshop v2

Sie werden es wahrscheinlich nicht für möglich halten, aber die Wahrheit ist, Mädchen mag ich überhaupt nicht.
You will not believe, but the truth is really, I do not like girls.
OpenSubtitles v2018

Mein Gott, das müsst ihr unbedingt sehen ihr werdet es nicht für möglich halten, was diese Bauern draußen angestellt haben.
Oh, my God, you guys have got to see this! You will not believe what those farmers have done!
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie es für möglich halten, melde ich es dem Außenministerium und bitte darum, dies gemeinsam mit dem Justizministerium zu lösen.
If you think it's possible... I'll report it to the Bureau of Foreign Affairs... and ask them... to liaise with the Bureau of Justice... to resolve this.
OpenSubtitles v2018

Wären Sie so freundlich mir zu sagen, ob Sie es für möglich halten, dass Monsieur Abernethie versehentlich zu viel Medizin eingenommen hat?
Would you please be kind enough to tell me, in your opinion, is it possible that Monsieur Abernethie took too much of his medicine in error?
OpenSubtitles v2018