Translation of "Ertragbar" in English

Ohne Mensch ist die Natur nicht ertragbar.
Nature is not bearable without the man.
CCAligned v1

Okay, das wäre noch ertragbar.
Okay, that would be tolerable.
ParaCrawl v7.1

Den Lärmpegel fanden wir ertragbar und um 23 Uhr war meist Schluss!
The noise level we found tolerable and at 23 o'clock was usually final!
ParaCrawl v7.1

Jede Gabe macht das Leben wunderbar und zeitweilig ertragbar.
Each blessing makes life wonderful and at times bearable.
ParaCrawl v7.1

Am besten kommt deswegen morgens zum Einkaufen, da ist der Trubel noch ertragbar.
This is why it is better to come in the mornings for shopping, then the rush is still bearable.
ParaCrawl v7.1

Da ein gewisser horizontaler Schrägzug a der Steuerseile 40 ertragbar ist (der Yoke 30 muss darauf ausgelegt werden), wird sich für jede Nabenhöhe der Windkraftanlage 100 ein passender Verbolzpunkt für die Umlenkrolle 14 finden.
Since a certain horizontal diagonal pull a of the control ropes 40 can be tolerated (the yoke 30 ? has to be configured for this), a matching bolting point for the pulley block 14 ? will be found for each hub height of the wind turbine 100 .
EuroPat v2

Bei der manuellen Verstellung wird der Benutzer im Allgemeinen mit einer Hand den Haltebügel vor dem Feststellelement und mit der anderen Hand den Umlegebügel oberhalb des Feststellelementes erfassen und in Längsrichtung verschieben kann, wobei der erforderliche Kraftaufwand auch für schwächere Personen ertragbar ist.
During manual adjustment, in general the user can grasp the retention unit in front of the fixing element with one hand and with the other hand can grasp the ear loop above the fixing element and displace it in the longitudinal direction, even weaker persons being able to tolerate the force required for this.
EuroPat v2

Das Wasserdampfkondensationssystem wird im Sommer angewandt, und hierbei wird die Innentemperatur des Raumes durch Kühlung ertragbar gemacht, sodass die Produktionsergebnisse auf der Ebene der optimalen Werte gehalten werden können.
The water vapor condensation system is used in the summer to make the inside temperature tolerable by cooling, so that the production results can be maintained at optimum levels.
EuroPat v2

Und um dieser Seelen willen nehmet das Kreuz auf euch, das euch zwar drücken wird, aber doch ertragbar ist, weil Ich euch helfe und euch außergewöhnlich mit Kraft bedenke.
And for the sake of these souls take the cross upon yourselves which, admittedly, will weigh you down but it will nevertheless be bearable since I will also provide you with exceptional strength.
ParaCrawl v7.1

Es wird wohl eine Zeit sein voller Nöte und Sorgen, doch immer ertragbar für euch, die ihr glaubet, denn um was ihr Mich auch bittet, Ich will es euch geben, auf daß ihr nicht verzaget und Meiner Liebe euch bewußt werdet, die unentwegt euch gilt, und ganz besonders in der letzten Zeit vor dem Ende.
It will certainly be a time full of troubles and worries, but always bearable for you, you who believe, because for whatever you ask, I want to give it to you, so that you do not despair and become aware of my love, which is meant for you persistently, and especially in the last time before the end.
ParaCrawl v7.1

Was heut noch den Menschen gänzlich unmöglich erscheint, werden die Mir treu ergebenen Menschen erleben müssen, und daß sie Mir standhalten in dieser letzten großen Not, trägt ihnen den Seligkeitszustand im Paradies der neuen Erde ein, weshalb sie auch die letzten Schrecken nur noch wie im Traum durchleben, weil es sonst nicht ertragbar wäre für sie nach der Leidenszeit, die der Glaubenskampf zum Schluß für sie bedeutet.
What today still seems completely impossible to men, men that are loyally devoted to me will have to experience and that they hold out to me in the last great tribulation earns them the state of bliss in the paradise of the new earth, which is why they go through the last frights only as in a dream because otherwise it would not be bearable for them after the time of suffering that the war against faith means to them in the end.
ParaCrawl v7.1

Doch ertragbar wird das Los für jeden sein, der mit Mir wandelt und seine Schritte stets zu Mir lenkt, ehe er sich weltlich betätigt, was von ihm gefordert wird in jeder Weise.
But for everybody the lot will be bearable who walks with me and always directs his steps towards me before he is worldly active that is demanded of him in every way.
ParaCrawl v7.1

Daß ihr, die ihr Mir angehören wollet, auch betroffen werdet von dem Leid, ist nicht zu umgehen, doch immer wieder gebe Ich euch die Versicherung, daß ihr nicht ohne Meine Hilfe und Meinen Schutz bleiben werdet, daß selbst das Schwerste für euch ertragbar sein wird, so ihr Mir innig verbunden bleibet.
That you, you who want to belong to me, will also be affected by the suffering, is unavoidable, but again and again I give you the assurance that you will not remain without my help and my protection, that even the most difficult will be bearable for you, if you remain intimately connected to me.
ParaCrawl v7.1

Doch so ihr glaubet, daß nur die Liebe zu euch Mich dazu bestimmt, euch durch Leid gehen zu lassen, wird sie für euch auch ertragbar sein, denn einmal kommt das Ende und die Erlösung für alle, die an Mich glauben und sich Mir hingeben, für alle, die Mich bekennen vor der Welt....
But if you believe that only love for you directs Me to let you go through suffering it will thus be bearable for you, for once the end will come and the redemption for all who believe in Me and dedicate themselves to Me, for all who profess their faith in Me before the world.
ParaCrawl v7.1

Und so sie an ihre Sünden und Unterlassungen denken und an sich selbst schärfste Kritik üben, so sie sich nun selbst erkennen und ihr Unrecht bereuen, wird auch die Strafe für sie ertragbar sein, und ihre Schuld kann auf Erden schon kleiner werden, und dann ist auch die Notzeit von Segen für diese, denn sie brachte ihnen Gnade, sie können ernstlich mit sich zu Rate gehen, ihr Unrecht Gott gegenüber eingestehen und Ihn um Vergebung bitten.
And when they think about their sins and omissions and criticize themselves most sharply, when they now recognize themselves and repent of their wrong, their punishment will also be bearable for them, and their guilt can already become smaller on earth, and then the time of misery is also blessed for them, because it brought them favour; they earnestly can consult themselves, admit their wrong in the face of God and ask him for forgiveness.
ParaCrawl v7.1

New Age ist für die Existenzängste breiter Schichten der Bevölkerung eine passende Ideologie, die die empfundene Ohnmacht ertragbar lässt und sie sogar kultiviert.
New Age is a matching ideology against the angst of the masses which makes the precepted powerlessness bearable and even perpetuates it. Environmentalism
ParaCrawl v7.1

Und wenn man dann noch einen Trainer wie Jürgen Klopp an der Seitenlinie hat, der dieses Gefühl dafür hat, genau in den richtigen Momenten den Kontakt zu den Fans zu suchen, wird jede Niederlage irgendwann ertragbar.
And when you have a coach like Jürgen Klopp at the side lines who has this special feeling to search the contact with the supporters in the exact right moments, then every defeat becomes bearable.
ParaCrawl v7.1

Therapie zielt darauf, die Probleme in unserem Leben zu akzeptieren und mit ihnen zu leben, oder sie zu verkleinern, sodass sie ertragbar werden.
Therapy aims for learning to accept and to live with the problems in our lives, or to minimize them so that they become bearable.
ParaCrawl v7.1

Related phrases