Translation of "Ertragbar" in English
Ohne
Mensch
ist
die
Natur
nicht
ertragbar.
Nature
is
not
bearable
without
the
man.
CCAligned v1
Okay,
das
wäre
noch
ertragbar.
Okay,
that
would
be
tolerable.
ParaCrawl v7.1
Den
Lärmpegel
fanden
wir
ertragbar
und
um
23
Uhr
war
meist
Schluss!
The
noise
level
we
found
tolerable
and
at
23
o'clock
was
usually
final!
ParaCrawl v7.1
Jede
Gabe
macht
das
Leben
wunderbar
und
zeitweilig
ertragbar.
Each
blessing
makes
life
wonderful
and
at
times
bearable.
ParaCrawl v7.1
Am
besten
kommt
deswegen
morgens
zum
Einkaufen,
da
ist
der
Trubel
noch
ertragbar.
This
is
why
it
is
better
to
come
in
the
mornings
for
shopping,
then
the
rush
is
still
bearable.
ParaCrawl v7.1
Da
ein
gewisser
horizontaler
Schrägzug
a
der
Steuerseile
40
ertragbar
ist
(der
Yoke
30
muss
darauf
ausgelegt
werden),
wird
sich
für
jede
Nabenhöhe
der
Windkraftanlage
100
ein
passender
Verbolzpunkt
für
die
Umlenkrolle
14
finden.
Since
a
certain
horizontal
diagonal
pull
a
of
the
control
ropes
40
can
be
tolerated
(the
yoke
30
?
has
to
be
configured
for
this),
a
matching
bolting
point
for
the
pulley
block
14
?
will
be
found
for
each
hub
height
of
the
wind
turbine
100
.
EuroPat v2
Bei
der
manuellen
Verstellung
wird
der
Benutzer
im
Allgemeinen
mit
einer
Hand
den
Haltebügel
vor
dem
Feststellelement
und
mit
der
anderen
Hand
den
Umlegebügel
oberhalb
des
Feststellelementes
erfassen
und
in
Längsrichtung
verschieben
kann,
wobei
der
erforderliche
Kraftaufwand
auch
für
schwächere
Personen
ertragbar
ist.
During
manual
adjustment,
in
general
the
user
can
grasp
the
retention
unit
in
front
of
the
fixing
element
with
one
hand
and
with
the
other
hand
can
grasp
the
ear
loop
above
the
fixing
element
and
displace
it
in
the
longitudinal
direction,
even
weaker
persons
being
able
to
tolerate
the
force
required
for
this.
EuroPat v2
Das
Wasserdampfkondensationssystem
wird
im
Sommer
angewandt,
und
hierbei
wird
die
Innentemperatur
des
Raumes
durch
Kühlung
ertragbar
gemacht,
sodass
die
Produktionsergebnisse
auf
der
Ebene
der
optimalen
Werte
gehalten
werden
können.
The
water
vapor
condensation
system
is
used
in
the
summer
to
make
the
inside
temperature
tolerable
by
cooling,
so
that
the
production
results
can
be
maintained
at
optimum
levels.
EuroPat v2
Und
um
dieser
Seelen
willen
nehmet
das
Kreuz
auf
euch,
das
euch
zwar
drücken
wird,
aber
doch
ertragbar
ist,
weil
Ich
euch
helfe
und
euch
außergewöhnlich
mit
Kraft
bedenke.
And
for
the
sake
of
these
souls
take
the
cross
upon
yourselves
which,
admittedly,
will
weigh
you
down
but
it
will
nevertheless
be
bearable
since
I
will
also
provide
you
with
exceptional
strength.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
wohl
eine
Zeit
sein
voller
Nöte
und
Sorgen,
doch
immer
ertragbar
für
euch,
die
ihr
glaubet,
denn
um
was
ihr
Mich
auch
bittet,
Ich
will
es
euch
geben,
auf
daß
ihr
nicht
verzaget
und
Meiner
Liebe
euch
bewußt
werdet,
die
unentwegt
euch
gilt,
und
ganz
besonders
in
der
letzten
Zeit
vor
dem
Ende.
It
will
certainly
be
a
time
full
of
troubles
and
worries,
but
always
bearable
for
you,
you
who
believe,
because
for
whatever
you
ask,
I
want
to
give
it
to
you,
so
that
you
do
not
despair
and
become
aware
of
my
love,
which
is
meant
for
you
persistently,
and
especially
in
the
last
time
before
the
end.
ParaCrawl v7.1
Was
heut
noch
den
Menschen
gänzlich
unmöglich
erscheint,
werden
die
Mir
treu
ergebenen
Menschen
erleben
müssen,
und
daß
sie
Mir
standhalten
in
dieser
letzten
großen
Not,
trägt
ihnen
den
Seligkeitszustand
im
Paradies
der
neuen
Erde
ein,
weshalb
sie
auch
die
letzten
Schrecken
nur
noch
wie
im
Traum
durchleben,
weil
es
sonst
nicht
ertragbar
wäre
für
sie
nach
der
Leidenszeit,
die
der
Glaubenskampf
zum
Schluß
für
sie
bedeutet.
What
today
still
seems
completely
impossible
to
men,
men
that
are
loyally
devoted
to
me
will
have
to
experience
and
that
they
hold
out
to
me
in
the
last
great
tribulation
earns
them
the
state
of
bliss
in
the
paradise
of
the
new
earth,
which
is
why
they
go
through
the
last
frights
only
as
in
a
dream
because
otherwise
it
would
not
be
bearable
for
them
after
the
time
of
suffering
that
the
war
against
faith
means
to
them
in
the
end.
ParaCrawl v7.1
Doch
ertragbar
wird
das
Los
für
jeden
sein,
der
mit
Mir
wandelt
und
seine
Schritte
stets
zu
Mir
lenkt,
ehe
er
sich
weltlich
betätigt,
was
von
ihm
gefordert
wird
in
jeder
Weise.
But
for
everybody
the
lot
will
be
bearable
who
walks
with
me
and
always
directs
his
steps
towards
me
before
he
is
worldly
active
that
is
demanded
of
him
in
every
way.
ParaCrawl v7.1
Daß
ihr,
die
ihr
Mir
angehören
wollet,
auch
betroffen
werdet
von
dem
Leid,
ist
nicht
zu
umgehen,
doch
immer
wieder
gebe
Ich
euch
die
Versicherung,
daß
ihr
nicht
ohne
Meine
Hilfe
und
Meinen
Schutz
bleiben
werdet,
daß
selbst
das
Schwerste
für
euch
ertragbar
sein
wird,
so
ihr
Mir
innig
verbunden
bleibet.
That
you,
you
who
want
to
belong
to
me,
will
also
be
affected
by
the
suffering,
is
unavoidable,
but
again
and
again
I
give
you
the
assurance
that
you
will
not
remain
without
my
help
and
my
protection,
that
even
the
most
difficult
will
be
bearable
for
you,
if
you
remain
intimately
connected
to
me.
ParaCrawl v7.1
Doch
so
ihr
glaubet,
daß
nur
die
Liebe
zu
euch
Mich
dazu
bestimmt,
euch
durch
Leid
gehen
zu
lassen,
wird
sie
für
euch
auch
ertragbar
sein,
denn
einmal
kommt
das
Ende
und
die
Erlösung
für
alle,
die
an
Mich
glauben
und
sich
Mir
hingeben,
für
alle,
die
Mich
bekennen
vor
der
Welt....
But
if
you
believe
that
only
love
for
you
directs
Me
to
let
you
go
through
suffering
it
will
thus
be
bearable
for
you,
for
once
the
end
will
come
and
the
redemption
for
all
who
believe
in
Me
and
dedicate
themselves
to
Me,
for
all
who
profess
their
faith
in
Me
before
the
world.
ParaCrawl v7.1
Und
so
sie
an
ihre
Sünden
und
Unterlassungen
denken
und
an
sich
selbst
schärfste
Kritik
üben,
so
sie
sich
nun
selbst
erkennen
und
ihr
Unrecht
bereuen,
wird
auch
die
Strafe
für
sie
ertragbar
sein,
und
ihre
Schuld
kann
auf
Erden
schon
kleiner
werden,
und
dann
ist
auch
die
Notzeit
von
Segen
für
diese,
denn
sie
brachte
ihnen
Gnade,
sie
können
ernstlich
mit
sich
zu
Rate
gehen,
ihr
Unrecht
Gott
gegenüber
eingestehen
und
Ihn
um
Vergebung
bitten.
And
when
they
think
about
their
sins
and
omissions
and
criticize
themselves
most
sharply,
when
they
now
recognize
themselves
and
repent
of
their
wrong,
their
punishment
will
also
be
bearable
for
them,
and
their
guilt
can
already
become
smaller
on
earth,
and
then
the
time
of
misery
is
also
blessed
for
them,
because
it
brought
them
favour;
they
earnestly
can
consult
themselves,
admit
their
wrong
in
the
face
of
God
and
ask
him
for
forgiveness.
ParaCrawl v7.1
New
Age
ist
für
die
Existenzängste
breiter
Schichten
der
Bevölkerung
eine
passende
Ideologie,
die
die
empfundene
Ohnmacht
ertragbar
lässt
und
sie
sogar
kultiviert.
New
Age
is
a
matching
ideology
against
the
angst
of
the
masses
which
makes
the
precepted
powerlessness
bearable
and
even
perpetuates
it.
Environmentalism
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
man
dann
noch
einen
Trainer
wie
Jürgen
Klopp
an
der
Seitenlinie
hat,
der
dieses
Gefühl
dafür
hat,
genau
in
den
richtigen
Momenten
den
Kontakt
zu
den
Fans
zu
suchen,
wird
jede
Niederlage
irgendwann
ertragbar.
And
when
you
have
a
coach
like
Jürgen
Klopp
at
the
side
lines
who
has
this
special
feeling
to
search
the
contact
with
the
supporters
in
the
exact
right
moments,
then
every
defeat
becomes
bearable.
ParaCrawl v7.1
Therapie
zielt
darauf,
die
Probleme
in
unserem
Leben
zu
akzeptieren
und
mit
ihnen
zu
leben,
oder
sie
zu
verkleinern,
sodass
sie
ertragbar
werden.
Therapy
aims
for
learning
to
accept
and
to
live
with
the
problems
in
our
lives,
or
to
minimize
them
so
that
they
become
bearable.
ParaCrawl v7.1