Translation of "Erschrecken über" in English

Sobald es die Ägypter hören, erschrecken sie über die Kunde von Tyrus.
As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre.
bible-uedin v1

Das Erschrecken über die Unumkehrbarkeit ist ein extrem häufiges Motiv in den Liedern.
Horror of situations that cannot be reversed is a very common motif in songs.
ParaCrawl v7.1

Ich teile auch das Erschrecken über die hohe Zahl der Opfer im Gaza-Krieg.
I also share the horror at the high number of victims in the Gaza war.
ParaCrawl v7.1

Masur äußerte sein Erschrecken über den dramatischen Zustand der Frauen nach den teilweise mehrjährigen Lageraufenthalten.
Masur expressed his shock at the poor health of the women after several years of imprisonment in various camps.
WikiMatrix v1

Wir erschrecken gerade über etwas und Daniella erklären uns und gab uns ihre Empfehlung.
We just spook about something and Daniella explain us and gave us her recommendation.
ParaCrawl v7.1

Über Erschrecken und Ratlosigkeit nach dem 11. September und die Notwendigkeit von friedensfördernden Initiativen sprechen:
About fright and helplessness after the events of September, 11 and the necessity of peace-promoting initiatives.
ParaCrawl v7.1

Erschrecken über ihre Tat äußert Marie nur in einer Szene am Ende des Films.
Marie is horror-stricken about her actions only in one scene towards the end of the film.
ParaCrawl v7.1

Und Ägypten wird sich fürchten vor dem Lande Juda, daß, wer desselben gedenkt, wird davor erschrecken über den Rat des HERRN Zebaoth, den er über sie beschlossen hat.
The land of Judah will become a terror to Egypt. Everyone to whom mention is made of it will be afraid, because of the plans of Yahweh of Armies, which he determines against it.
bible-uedin v1

Alle die auf den Inseln wohnen, erschrecken über dich, und ihre Könige entsetzen sich und sehen jämmerlich.
All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance.
bible-uedin v1

Diese Sehnsucht entspringt dem Erstaunen, dem Erschrecken über die Existenz all dieser Dinge und Menschen, und die Trauer darüber, dass sie gleich wieder vergangen sein werden.
This longing comes from the amazement over the existence of all these things, animals and people, and despair over the fact that they will all very soon be gone.
ParaCrawl v7.1

Die aktuell in Fachmedien veröffentlichten Zahlen können durchaus erschrecken: Über 30 Prozent Ertragsverlust sollen Schatten auf PV-Modulen verursachen.
The numbers that are currently published in the professional press are startling: shadows allegedly cause losses in yield of over 30 percent. Realistic or simply exaggerated?
ParaCrawl v7.1

Oft haben sie Angst, ein Kind zu erschrecken oder Missverständnisse über diesen Bereich des Erwachsenenlebens auszubilden.
Often they have a fear to frighten a child or form misconceptions about this area of adult life.
ParaCrawl v7.1

Für viele Ostdeutsche mischte sich in die Freude über die neugewonnene Freiheit das Erschrecken über die Auflösung sozialer Bindungen und die Rücksichtslosigkeit in der Verfolgung eigensüchtiger Interessen.
For many East Germans the joy at the new-won freedom was mingled with horror at the dissolution of social ties and the ruthless pursual of self-seeking interests.
ParaCrawl v7.1

Frage: Anders als frühere Staaten und Imperien, die ihren Ursprung in Mythen und heldenhaften Siegen feierten, ist die Europäische Union eine transnationale Regierungsinstitution, die aus der Agonie der Niederlage und dem Erschrecken über den Holocaust geboren wurde.
Mittelweg 36: The European Union differs from earlier states and empires that celebrated their origins in myths and heroic victories in that it is a transnational governmental institution born of the agony of defeat and the horror of the Holocaust.
ParaCrawl v7.1

Das Erschrecken über die Grausamkeit dieser "traditionellen Praktiken" darf nicht zu einer moralisierenden Bewertung von außen führen.
The horror in view of these cruel "traditional practices" must not lead to a moralizing assessment from outside.
ParaCrawl v7.1

Nicht Willkür herrscht in dieser Loslösung aus jüdisch-christlichen Glaubenserfahrungen, sondern ein abgrundtiefes Erschrecken über die Heillosigkeit der Welt.
It is not arbitrariness that prevails in this detachment from Jewish-Christian experiences of faith, but an abysmal fright about the utter hopelessness of the world.
ParaCrawl v7.1

In manchen Fällen gibt es erschreckende Geschichten über verspätete Zahlungen seitens der EU.
In some cases there are appalling stories of late payments by the EU itself.
Europarl v8

Dadurch erfahren wir einige erschreckende Dinge über psychische Erkrankungen aus globaler Sicht.
Now when we do that, we discover some startling things about mental illness from a global perspective.
TED2020 v1

Viele Umfragen zeigen eine erschreckende Unkenntnis über ökologische Zusammenhänge.
Many surveys point to a frightening ignorance of ecological processes.
TildeMODEL v2018

Viele Umfragen zeigen eine erschreckende Un­kenntnis über ökologische Zusammenhänge.
Many surveys point to a frightening ignorance of ecological processes.
TildeMODEL v2018

Sie wusste erschreckend viele Sachen über mich.
She knew a disturbing amount of stuff about me.
OpenSubtitles v2018

Ich erschrecke über das große Interesse, kokettiere damit auch ein wenig.
I was stunned at the amount of interest, and was a bit coquettish about it.
ParaCrawl v7.1

Wir hörten auch eine Menge über erschreckende Erfahrungen mit anderen Distributionen;)
We heard about a lot of scary experiences with other distributions, too;)
ParaCrawl v7.1

Er nennt diese: Erschreckende Fakten über das weltweit am meisten überbewertete Nahrungsmittel .
He calls it "frightening facts about the world's most overrated nutrient."
ParaCrawl v7.1

Angesichts erschreckender Berichte über rechtsextreme Netzwerke unter Berufssoldaten und Polizisten ist das nicht weit hergeholt.
Given the reports of right-wing extremist networks among soldiers and the police, such a hypothesis is by no means far-fetched.
ParaCrawl v7.1

Sie fragte mich: "Warum kamen im Fernsehen so erschreckende Berichte über Falun Dafa?
She asked me, "Why were the programs about Falun Gong on television so scary?
ParaCrawl v7.1

Dies ist vor allem für mein eigenes Land relevant, da es im Vereinigten Königreich ein erschreckend geringes Wissen über die Funktionsweise der Demokratie gibt.
In particular it talks about civic education and this is very important for my own country, the United Kingdom, where there is an appallingly low level of understanding of the democratic process.
Europarl v8

Möglicherweise besteht in vielen Ländern, wie zur Zeit auch in unseren Mitgliedstaaten, ein erschreckendes Informationsdefizit über die Union.
It is perhaps also true that in many cases there is a serious lack of knowledge about the Union, as also in the Member States at present.
Europarl v8

Auf diese Weise haben alle drei Frauen einmal den mittleren Platz besetzt und alle werden in ein (anscheinend erschreckendes) Geheimnis über je eine der anderen eingeweiht.
In this manner all three women at one point occupy the central position and all become privy to a secret about one of the others.
Wikipedia v1.0

Tag für Tag heizten die Boulevardblätter die Öffentlichkeit an mit erschreckenden Details über die Untreue des Präsidenten in seiner Ehe.
Day after day the tabloids titillated the public with lurid details about the president's marital infidelity.
Tatoeba v2021-03-10

Daher wissen talentierte Wissenschaftler oder Ingenieure oft erschreckend wenig über die zu lösenden Probleme, und selbst diejenigen mit gutem Willen können ihre Ausbildung oft nicht dafür verwenden, neu auftretende Bedrohungen zu bekämpfen.
As a result, talented scientists and engineers are often grossly unaware of problems that need to be solved, and even those that might be motivated to do so are unlikely to apply their training to address new and emerging threats.
News-Commentary v14