Translation of "Erneut auf" in English
Das
bringt
mich
erneut
auf
die
weitgesteckten
Ideen
des
"Corpus
Iuris"
.
This
brings
me
again
to
the
ambitious
ideas
of
the
'Corpus
Juris'
.
Europarl v8
Der
spanische
Ratsvorsitz
fällt
erneut
auf
einen
für
die
EU
entscheidenden
Zeitabschnitt.
Once
again,
the
Spanish
Presidency
of
the
EU
has
come
at
a
crucial
time.
Europarl v8
Wir
kommen
erneut
auf
Sie
zu,
ich
zähle
auf
Ihre
Unterstützung.
We
will
come
back
to
you
on
this
and
I
am
counting
on
your
support.
Europarl v8
Ich
möchte
erneut
auf
die
Östliche
Partnerschaft
eingehen.
I
would
like
to
comment
again
on
the
Eastern
Partnership.
Europarl v8
Die
Unbeherrschbarkeit
der
Atomkraft
wird
erneut
auf
entsetzliche
Weise
deutlich.
This
is
yet
another
horrific
demonstration
of
how
impossible
it
is
to
control
nuclear
power.
Europarl v8
Sie
legen
Ihr
Augenmerk
erneut
auf
die
Schlüsselfrage.
Again,
you
put
your
finger
on
the
key
question.
Europarl v8
Ich
komme
erneut
auf
die
Armut
zurück.
I
come
back
again
to
the
question
of
poverty.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
gentechnisch
veränderte
Lebensmittel
stehen
erneut
auf
der
Tagesordnung.
Madam
President,
genetically
modified
food
is
on
the
agenda
once
again.
Europarl v8
Und
nun
taucht
dieser
Artikel
301
des
nordamerikanischen
Außenhandelsgesetzes
trotzdem
erneut
auf.
Now,
however,
Section
301
of
US
external
trade
law
is
coming
back
to
haunt
us.
Europarl v8
Nun
sehen
sie
sich
erneut
einem
Angriff
auf
ihre
Branche
ausgesetzt.
Now
they
are
confronted
with
a
new
attack
on
their
industry.
Europarl v8
Herr
Markov
ist
erneut
auf
die
Frage
der
Grenzregionen
eingegangen.
Mr
Markov
has
once
again
raised
the
issue
of
border
regions.
Europarl v8
Es
sei
erneut
auf
die
Wichtigkeit
des
Themas
Gleichstellung
der
Geschlechter
hingewiesen.
It
is
worth
emphasising
once
again
the
importance
of
the
issue
of
gender
equality.
Europarl v8
In
der
heute
Morgen
angenommenen
Entschließung
wurde
erneut
Forschung
auf
verschiedenen
Gebieten
angemahnt.
The
resolution
adopted
this
morning
again
urged
the
undertaking
of
research
in
various
fields.
Europarl v8
Deswegen
müssen
wir
erneut
vorschlagen,
auf
das
Thema
zurückzukommen.
Therefore
we
have
to
propose
again
to
return
to
this
issue.
Europarl v8
Er
wirft
die
Energie-Debatte
erneut
auf
europäischer
Ebene
auf.
It
once
again
raises
the
energy
debate
at
European
level.
Europarl v8
Dort
steht
die
europäische
Führung
erneut
auf
dem
Prüfstand.
This
will
be
the
next
test
of
European
leadership.
Europarl v8
Wir
rufen
erneut
dazu
auf,
dies
zu
tun.
We
call
once
again
for
this
to
be
done.
Europarl v8
Erneut
stoßen
wir
auf
den
Widerspruch
zwischen
Wort
und
Tat.
Once
again
there
is
a
clash
between
speech
and
action.
Europarl v8
Die
Glaubwürdigkeit
der
Europäischen
Union
steht
erneut
auf
dem
Prüfstand.
The
credibility
of
the
European
Union
is
once
again
at
stake.
Europarl v8
Wir
rufen
die
philippinische
Präsidentin
erneut
auf,
die
Todeskandidaten
zu
begnadigen.
We
are
calling
again
on
the
Philippine
President
to
reprieve
death-row
convicts.
Europarl v8
Jetzt
werden
wir
erneut
auf
die
Probe
gestellt.
We
are
now
once
again
being
put
to
the
test.
Europarl v8
Wir
fordern
das
irakische
Regime
daher
erneut
auf,
diese
Resolutionen
unverzüglich
einzuhalten.
We
therefore
call
again
on
the
Iraqi
regime
to
comply
immediately
with
these
resolutions.
Europarl v8
Ich
möchte
erneut
auf
die
Frage
der
Bezeichnung
eingehen.
I
would
like
to
mention
again
the
problem
of
the
name.
Europarl v8
Ohne
dieses
Wissen
werden
wir
erneut
auf
Sand
bauen.
If
we
do
not
have
this
knowledge
base,
once
again
we
will
be
building
a
house
of
cards.
Europarl v8
Diese
Frage
wird
aber
erneut
auf
den
Tisch
kommen.
The
matter
will
come
back.
Europarl v8
So
machte
er
sich
erneut
auf
den
Weg.
So,
once
again,
he
found
himself
on
the
move.
GlobalVoices v2018q4
Von
April
bis
Juni
2009
war
die
Band
erneut
auf
Tour.
Girls
Aloud
embarked
on
the
Out
of
Control
Tour,
which
ran
from
April
to
June
2009.
Wikipedia v1.0