Translation of "Erneut auf" in English

Das bringt mich erneut auf die weitgesteckten Ideen des "Corpus Iuris" .
This brings me again to the ambitious ideas of the 'Corpus Juris' .
Europarl v8

Der spanische Ratsvorsitz fällt erneut auf einen für die EU entscheidenden Zeitabschnitt.
Once again, the Spanish Presidency of the EU has come at a crucial time.
Europarl v8

Wir kommen erneut auf Sie zu, ich zähle auf Ihre Unterstützung.
We will come back to you on this and I am counting on your support.
Europarl v8

Ich möchte erneut auf die Östliche Partnerschaft eingehen.
I would like to comment again on the Eastern Partnership.
Europarl v8

Die Unbeherrschbarkeit der Atomkraft wird erneut auf entsetzliche Weise deutlich.
This is yet another horrific demonstration of how impossible it is to control nuclear power.
Europarl v8

Sie legen Ihr Augenmerk erneut auf die Schlüsselfrage.
Again, you put your finger on the key question.
Europarl v8

Ich komme erneut auf die Armut zurück.
I come back again to the question of poverty.
Europarl v8

Frau Präsidentin, gentechnisch veränderte Lebensmittel stehen erneut auf der Tagesordnung.
Madam President, genetically modified food is on the agenda once again.
Europarl v8

Und nun taucht dieser Artikel 301 des nordamerikanischen Außenhandelsgesetzes trotzdem erneut auf.
Now, however, Section 301 of US external trade law is coming back to haunt us.
Europarl v8

Nun sehen sie sich erneut einem Angriff auf ihre Branche ausgesetzt.
Now they are confronted with a new attack on their industry.
Europarl v8

Herr Markov ist erneut auf die Frage der Grenzregionen eingegangen.
Mr Markov has once again raised the issue of border regions.
Europarl v8

Es sei erneut auf die Wichtigkeit des Themas Gleichstellung der Geschlechter hingewiesen.
It is worth emphasising once again the importance of the issue of gender equality.
Europarl v8

In der heute Morgen angenommenen Entschließung wurde erneut Forschung auf verschiedenen Gebieten angemahnt.
The resolution adopted this morning again urged the undertaking of research in various fields.
Europarl v8

Deswegen müssen wir erneut vorschlagen, auf das Thema zurückzukommen.
Therefore we have to propose again to return to this issue.
Europarl v8

Er wirft die Energie-Debatte erneut auf europäischer Ebene auf.
It once again raises the energy debate at European level.
Europarl v8

Dort steht die europäische Führung erneut auf dem Prüfstand.
This will be the next test of European leadership.
Europarl v8

Wir rufen erneut dazu auf, dies zu tun.
We call once again for this to be done.
Europarl v8

Erneut stoßen wir auf den Widerspruch zwischen Wort und Tat.
Once again there is a clash between speech and action.
Europarl v8

Die Glaubwürdigkeit der Europäischen Union steht erneut auf dem Prüfstand.
The credibility of the European Union is once again at stake.
Europarl v8

Wir rufen die philippinische Präsidentin erneut auf, die Todeskandidaten zu begnadigen.
We are calling again on the Philippine President to reprieve death-row convicts.
Europarl v8

Jetzt werden wir erneut auf die Probe gestellt.
We are now once again being put to the test.
Europarl v8

Wir fordern das irakische Regime daher erneut auf, diese Resolutionen unverzüglich einzuhalten.
We therefore call again on the Iraqi regime to comply immediately with these resolutions.
Europarl v8

Ich möchte erneut auf die Frage der Bezeichnung eingehen.
I would like to mention again the problem of the name.
Europarl v8

Ohne dieses Wissen werden wir erneut auf Sand bauen.
If we do not have this knowledge base, once again we will be building a house of cards.
Europarl v8

Diese Frage wird aber erneut auf den Tisch kommen.
The matter will come back.
Europarl v8

So machte er sich erneut auf den Weg.
So, once again, he found himself on the move.
GlobalVoices v2018q4

Von April bis Juni 2009 war die Band erneut auf Tour.
Girls Aloud embarked on the Out of Control Tour, which ran from April to June 2009.
Wikipedia v1.0