Translation of "Erging" in English
Ich
kann
Ihnen
jedoch
versichern,
daß
es
dem
Rat
ganz
genauso
erging.
I
can
assure
you
that
it
was
the
very
same
for
the
Council.
Europarl v8
Die
Entscheidung
erging
am
(Datum)
The
decision
was
made
on
(date)
DGT v2019
An
diese
Reedereien
erging
die
Aufforderung,
die
Zuwiderhandlungen
abzustellen.
The
undertakings
were
ordered
to
bring
the
infringements
to
an
end.
DGT v2019
Die
jüngste
UN-Initiative
erging
im
Dezember
während
der
hochrangigen
Troika-Tagung
in
Nigeria.
The
latest
UN
initiative
was
during
the
high-level
troika
meeting
with
Nigeria
in
December.
Europarl v8
Daher
erging
kein
Befehl
an
die
Stasi,
den
Aufstand
niederzuschlagen.
Therefore,
no
order
to
crash
down
the
uprising
was
given
to
the
Stasi.
TED2020 v1
Im
März
1920
erging
der
Befehl,
die
Brigade
Ehrhardt
aufzulösen.
In
March
1920,
orders
were
issued
for
the
disbandment
of
the
Brigade.
Wikipedia v1.0
Das
Gesetz
erging
als
Umsetzung
der
Antidiskriminierungsvorschriften
der
Europäischen
Union.
The
law
was
designed
to
comply
with
the
European
Union's
Employment
Framework
Directive
of
2000.
Wikipedia v1.0
Alsdann
erging
Unser
Befehl
und
die
Fluten
(der
Erde)
brachen
hervor.
Thus
it
was
until
Our
command
came
to
pass
and
the
oven
boiled
over.
Tanzil v1
Oktober
2013
erging
eine
endgültige
EU-weite
rechtlich
bindende
Entscheidung
der
Europäischen
Kommission.
The
CHMP
opinion
was
sent
to
the
European
Commission,
which
endorsed
it
and
adopted
a
final
legally
binding
decision
valid
throughout
the
EU
on
11
October
2013.
ELRC_2682 v1
Eine
Entscheidung
der
Europäischen
Kommission
erging
am:
The
European
Commission
issued
a
decision
on:
ELRC_2682 v1