Translation of "Erging" in English

Ich kann Ihnen jedoch versichern, daß es dem Rat ganz genauso erging.
I can assure you that it was the very same for the Council.
Europarl v8

Die Entscheidung erging am (Datum)
The decision was made on (date)
DGT v2019

An diese Reedereien erging die Aufforderung, die Zuwiderhandlungen abzustellen.
The undertakings were ordered to bring the infringements to an end.
DGT v2019

Die jüngste UN-Initiative erging im Dezember während der hochrangigen Troika-Tagung in Nigeria.
The latest UN initiative was during the high-level troika meeting with Nigeria in December.
Europarl v8

Daher erging kein Befehl an die Stasi, den Aufstand niederzuschlagen.
Therefore, no order to crash down the uprising was given to the Stasi.
TED2020 v1

Im März 1920 erging der Befehl, die Brigade Ehrhardt aufzulösen.
In March 1920, orders were issued for the disbandment of the Brigade.
Wikipedia v1.0

Das Gesetz erging als Umsetzung der Antidiskriminierungsvorschriften der Europäischen Union.
The law was designed to comply with the European Union's Employment Framework Directive of 2000.
Wikipedia v1.0

Alsdann erging Unser Befehl und die Fluten (der Erde) brachen hervor.
Thus it was until Our command came to pass and the oven boiled over.
Tanzil v1

Oktober 2013 erging eine endgültige EU-weite rechtlich bindende Entscheidung der Europäischen Kommission.
The CHMP opinion was sent to the European Commission, which endorsed it and adopted a final legally binding decision valid throughout the EU on 11 October 2013.
ELRC_2682 v1

Eine Entscheidung der Europäischen Kommission erging am:
The European Commission issued a decision on:
ELRC_2682 v1

Related phrases