Translation of "Erfolgte maßnahmen" in English
Die
Übertragung
der
Verwaltung
der
Finanzhilfe
erfolgte
nach
Maßnahmen
gestaffelt.
The
conferral
of
management
of
aid
was
granted
on
a
measure
by
measure
basis.
TildeMODEL v2018
Da
keine
Umstrukturierung
erfolgte,
müssen
die
Maßnahmen
als
rechtswidrige
Betriebsbeihilfen
eingestuft
werden.
Since
no
restructuring
has
taken
place,
the
measures
must
be
regarded
as
illegal
operating
aid.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Übergangs
und
den
innovativen
Maßnahmen
erfolgte
keine
Aufteilung
nach
Mitgliedstaaten.
Funding
for
transitional
and
innovative
measures
was
not
broken
down
by
Member
State.
EUbookshop v2
Umsetzung
der
Maßnahmen
erfolgte
im
laufenden
Betrieb
mit
standardisierten
und
einfach
zu
implementierenden
Bausteinen
und
Maschinen.
Implementation
of
the
measures
carried
out
during
ongoing
operations
with
standardized
and
easy
to
implement
components
and
machines.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Beurteilung
der
Handlungen
einzelner
Großunternehmen
(wie
beispielsweise
die
jüngst
erfolgte
Prüfung
der
Maßnahmen
von
British
Airways
oder
des
Zusammenschlusses
von
Boeing
und
McDonnell
Douglas)
muß
die
Kommission
deren
globale
Wettbewerbsposition
berücksichtigen.
The
Commission
needs
to
take
account
of
the
global
competitive
position
in
the
assessment
of
the
actions
of
large
individual
firms
(as,
for
example,
in
the
recent
consideration
of
the
actions
of
British
Airways
or
the
merger
of
Boeing
and
McDonnell
Douglas).
TildeMODEL v2018
Die
POSEI-Programme
im
Landwirtschaftsbereich
konnten
bislang
noch
nicht
optimal
genutzt
werden,
was
in
erster
Linie
auf
die
erst
vor
Kurzem
erfolgte
Durchführung
einiger
Maßnahmen
zurückzuführen
ist.
The
POSEI
agricultural
programmes
have
not
been
used
to
the
best
effect,
mainly
because
some
of
the
measures
have
only
come
into
force
recently.
TildeMODEL v2018
Die
POSEI-Programme
im
Landwirtschaftsbereich
konnten
bislang
noch
nicht
optimal
genutzt
werden,
was
in
erster
Linie
auf
die
erst
vor
Kurzem
erfolgte
Durchführung
einiger
Maßnahmen
zurückzuführen
ist.
The
POSEI
agricultural
programmes
have
not
been
used
to
the
best
effect,
mainly
because
some
of
the
measures
have
only
come
into
force
recently.
TildeMODEL v2018
Was
die
Unternehmen
der
Liste
betrifft,
die
der
Kommission
zum
Zeitpunkt
der
Verfahrenseinleitung
nicht
bekannt
waren
(über
40),
gilt
es
festzustellen,
dass
die
Aufforderung
an
die
US-Behörden,
Informationen
zu
diesen
Unternehmen
zu
liefern,
nach
der
Einführung
der
vorläufigen
Maßnahmen
erfolgte.
However,
as
regards
those
companies
(more
than
40)
on
the
list
who
were
unknown
to
the
Commission
at
the
time
of
the
initiation
of
this
proceeding,
it
was
noted
that
the
request
to
the
US
authorities
to
provide
details
of
these
companies
was
made
after
the
imposition
of
provisional
measures.
DGT v2019
In
der
Mitteilung
der
Europäischen
Kommission
werden
die
zentralen
Fragen
zur
Bienengesundheit
untersucht
und
von
der
Kommission
gestartete
Initiativen
sowie
bereits
erfolgte
Maßnahmen
vorgestellt.
The
Commission
Communication
clarifies
the
key
issues
related
to
bee
health
and
outlines
the
initiatives
that
the
Commission
has
launched
to
address
the
issue,
as
well
as
actions
that
it
has
already
undertaken.
TildeMODEL v2018
Die
Begleitung
der
spezifischen
Maßnahmen
erfolgte
hauptsächlich
in
Form
einer
kontinuierlichen
Überwachung
der
vertraglichen
Verpflichtungen
der
geförderten
Projekte
durch
die
Kommissionsdienststellen.
Monitoring
of
the
specific
actions
has
been
performed
mainly
through
a
continuous
follow-up
by
the
Commission
Services
of
the
contractual
obligations
of
the
projects
financed.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
unterbreitet
dem
Versicherungsausschuß
alle
zwei
Jahre
einen
Bericht,
aus
dem
die
Zahl
und
die
Art
der
Fälle
hervorgeht,
in
denen
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
eine
Ablehnung
im
Sinne
von
Artikel
38
-----
oder
von
Artikel
40
-----
erfolgte
oder
Maßnahmen
gemäß
Absatz
4
des
vorliegenden
Artikels
getroffen
wurden.
Every
two
years,
the
Commission
shall
submit
to
the
Insurance
Committee
a
report
summarising
the
number
and
type
of
cases
in
which,
in
each
Member
State,
authorisation
has
been
refused
pursuant
to
Articles
38
or
40
or
measures
have
been
taken
under
paragraph
4
of
this
Article.
TildeMODEL v2018
Die
Regionalisierung
technischer
Maßnahmen
erfolgte
in
diesem
Fall
über
Rückwurfpläne,
die
die
Kommission
als
delegierte
Rechtsakte
verabschiedet,
und
über
delegierte
Rechtsakte,
die
die
Kommission
auf
der
Grundlage
der
neuen,
im
Mitentscheidungsverfahren
beschlossenen
Mehrjahrespläne
verabschiedet.
Regionalisation
of
technical
measures
would
be
through
discard
plans
adopted
by
the
Commission
as
Delegated
Acts,
and
through
Delegated
Acts
adopted
by
the
Commission
on
the
basis
of
the
new,
co-decided
multiannual
plans.
TildeMODEL v2018
Die
Überwachung
der
spezifischen
Maßnahmen
erfolgte
hauptsächlich
in
Form
einer
kontinuierlichen
Überwachung
der
vertraglichen
Verpflichtungen
der
geförderten
Projekte
durch
die
Kommissionsstellen.
Monitoring
of
the
specific
actions
has
been
performed
mainly
through
a
continuous
follow-up
by
the
Commission
Services
of
the
contractual
obligations
of
the
projects
financed.
TildeMODEL v2018
Es
ist
eine
sehr
deutliche
Zunahme
der
mit
Gründen
versehenen
Stellungnahmen
zu
verzeichnen,
die
sich
auf
die
nicht
erfolgte
Mitteilung
von
Maßnahmen
zur
Umsetzung
von
Richtlinien
beziehen.
As
regards
the
different
stages
of
infringement
proceedings,
there
was
a
very
significant
increase
in
the
number
of
reasoned
opinions
sent
for
failure
to
notify
national
measures
implementing
Directives.
TildeMODEL v2018
Wie
bei
den
IT-Systemen
wird
in
der
Bewertung
auch
diesbezüglich
der
Schluss
gezogen,
dass
der
Wert
des
Informationsaustausches,
der
durch
diese
Maßnahmen
erfolgte,
und
der
Wert
der
Erkenntnisse,
die
dank
derselben
gewonnen
wurden,
fast
nicht
zu
beziffern
sind,
wobei
die
nachhaltige
Vernetzung
von
Personen,
das
gemeinsame
Verständnis,
die
gemeinsame
Auslegung
und
die
gemeinsame
Anwendung
der
Rechtsvorschriften
der
EU
den
größten
Nutzen
darstellen.
As
in
the
case
of
the
IT
systems,
the
evaluation
concluded
that
the
value
of
information
exchange
through
and
knowledge
gained
thanks
to
these
activities
is
mostly
unquantifiable,
with
the
greatest
benefits
laying
in
the
sustainable
human
networks,
common
understanding,
interpretation
and
application
of
the
EU
law.
TildeMODEL v2018
Die
Annahme
der
Maßnahmen
erfolgte
im
Anschluss
an
einen
Beschluss,
den
der
Rat
im
Januar
nach
Artikel
126
Absatz
8
des
Vertrags
gefasst
und
in
dem
er
festgestellt
hatte,
dass
Ungarn
seinen
früheren
Empfehlungen
nicht
nachgekommen
war.
Adoption
of
these
measures
follows
a
decision
taken
by
the
Council
in
January,
under
article
126(8)
of
the
treaty,
noting
Hungary's
non-compliance
with
its
previous
recommendations.
TildeMODEL v2018
Wie
soll
die
Wirkung
dieser
Änderung
auf
das
BIP
für
sich
bewertet
werden,
wenn
sie
zusammen
mit
einer
ganzen
Reihe
anderer
Maßnahmen
erfolgte?
How
could
the
effect
on
GDP
from
this
change
be
assessed
separately
when
it
was
taken
together
with
a
lot
of
other
measures?
TildeMODEL v2018
Sie
schließen
die
alleinige
Verantwortung
eines
Mitgliedstaates
für
die
Überschreitung
von
Umweltqualitätsnormen
dann
aus,
wenn
es
sich
erweist,
dass
die
Überschreitung
wegen
grenzüberschreitender
Verschmutzung
erfolgte,
aber
gemeinsame
Maßnahmen
erforderlich
macht.
They
exclude
the
sole
responsibility
of
the
Member
State
for
exceeding
EQS
in
case
it
proves
that
the
excess
was
due
to
cross-border
pollution,
but
requires
the
taking
of
joint
actions.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
erfolgte
gleichzeitig
mit
einer
Verschiebung
der
Prioritäten
bei
den
EGKS-Haushaltsmitteln
zum
Programm
für
die
Anpassungsbeihilfen,
mit
dem
weiterhin
die
übrigen
Maßnahmen
wie
der
Vorruhestand
und
die
Arbeitslosenunterstützung
umfaßt
werden
sollen.
This
move
has
taken
place
in
parallel
with
a
shift
in
the
priorities
of
ECSC
budget
resources
towards
the
Readaptation
Aid
programme,
which
will
continue
to
encompass
the
other
measures
such
as
early
retirement
and
unemployment
income
support.
There
has
been
a
large
consensus,
at
the
level
of
all
EUbookshop v2
Wie
bekannt
ist,
gab
es
am
Sommeranfang
in
London
eine
Tagung
der
Unterzeichner
des
Protokolls,
in
der
eine
Revision
der
darin
vorgesehenen
Maßnahmen
erfolgte.
What
I
want
to
stress
in
particular
is
the
fact
that
some
of
the
most
significant
international
actions
on
the
EUbookshop v2
Als
eine
der
letzten
Maßnahmen
erfolgte
die
Anpassung
der
Uhrtürme
zu
beiden
Seiten
des
Eingangsportals
an
die
entfeinerte
Fassade.
One
of
the
last
measures
was
the
modification
of
the
clock
towers
on
either
side
of
the
entrance
portal
to
fit
the
“skeletal”
facade.
WikiMatrix v1
Durch
im
Zuge
der
Modernisierung
bereits
erfolgte
Maßnahmen,
wie
beispielsweise
die
Funktionstrennung
in
den
Filialen
in
Logistik,
Kasse
und
Verkauf,
sind
dazu
wesentliche
Voraussetzungen
geschaffen.
Measures
already
implemented
following
modernisation
activities
–
such
as
the
separation
of
functionalities
at
the
stores
into
categories
like
logistics,
check-out
and
sales
–
are
key
premises
for
this.
ParaCrawl v7.1
Die
Umsetzung
der
Maßnahmen
erfolgte
in
den
meisten
Gebieten
nach
einem
einheitlichen
Versuchsschema
(Blockdesign,
4
Varianten,
6
Wiederholungen).
For
all
restoration
sites,
the
implementation
of
measures
takes
place
according
to
a
standardized
experimental
design
(block
design,
4
variants,
6
repetitions).
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
höhere
Fremdkapitalaufnahme
sehr
oft
zu
einer
historisch
niedrigen
Verzinsung
erfolgte,
haben
sich
Maßnahmen
dieser
Art
im
Jahr
2015
nicht
als
Erfolgsstrategie
erwiesen.
But
having
taken
on
more
debt,
and
despite
often
doing
so
at
record
low
yields,
this
has
not
translated
into
a
winning
strategy
in
2015.
ParaCrawl v7.1
Ein
Blick
auf
einzelne
Maßnahmen
erfolgte
bei
der
Vorstellung
des
"Stromspar-Checks"
und
der
Bearbeitung
konkreter
Fallbeispiele
aus
dem
Kreis
der
Masterplankommunen
zu
(weichen)
Indikatoren
zur
eigenen
Erfolgsmessung.
Assessing
individual
measures
requires
specific
measures
of
success
and
(flexible)
indicators,
such
as
with
the
introduction
of
"energy
saving
checks"
and
the
adaptation
of
concrete
case
studies
from
the
circle
of
master
plan
municipalities.
ParaCrawl v7.1