Translation of "Erfolgt morgen" in English

Die Abstimmung erfolgt morgen (Donnerstag, den 15. Januar 2009).
The vote will take place tomorrow (Thursday 15 January 2009).
Europarl v8

Die Abstimmung erfolgt morgen (Mittwoch, 25. März 2009).
The vote will take place tomorrow (Wednesday, 25 March 2009).
Europarl v8

Dazu erfolgt die Abstimmung morgen um 12.30 Uhr.
The vote to that effect will take place tomorrow at 12:30.
Europarl v8

Heute ist dies Gegenstand einer Aussprache, die Abstimmung erfolgt morgen.
The debate on this will take place today and the vote will be held tomorrow.
Europarl v8

Die Abstimmung erfolgt morgen um 12.00 Uhr.
The vote will take place tomorrow at 12 noon.
Europarl v8

Die Abstimmung über den Entschließungsantrag erfolgt morgen vormittag in der Abstimmungsstunde.
The vote will be taken tomorrow during voting-time.
EUbookshop v2

Die Abstimmung darüber erfolgt ohne Aussprache morgen, 15.00 Uhr.
Mr Narjes. — (DE) Housing construction is a matter for the Member States.
EUbookshop v2

Der Schlag erfolgt Morgen um exakt 8:05 Ostküstenzeit.
Strike will go off tomorrow, at precisely 8:05 Eastern.
OpenSubtitles v2018

Am nächsten Morgen erfolgt die Explosion.
Next morning comes the explosion.
ParaCrawl v7.1

Am Morgen erfolgt bei Ihnen eine Kontrolluntersuchung vor der Entlassung.
In the morning you are examined before being discharged.
ParaCrawl v7.1

Die Weinlese erfolgt am frühen Morgen bei kühlen Temperaturen per Hand.
Vintage takes place early in the morning in cool temperatures manually.
ParaCrawl v7.1

Der Rückflug erfolgt am darauffolgenden Morgen mit Landung um 09.50 Uhr.
The return flight will land the next morning at 09:50.
ParaCrawl v7.1

Die Abstimmung zu der Entschließung erfolgt morgen (Donnerstag, den 15. Januar 2009).
The vote on the resolution will take place tomorrow (Thursday 15 January 2009).
Europarl v8

Der Schlag erfolgt morgen Mittag.
I'll be ready to go by noon tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Wenn heute keine sorgfältig berechnete und koordinierte militärische Intervention erfolgt, wird sie morgen erfolgen müssen.
If carefully calculated and coordinated military intervention does not take place today, it will have to take place tomorrow.
EUbookshop v2

Die finale Bestätigung des Fluges erfolgt am Morgen vor dem Flug, je nach Witterung.
Final confirmation will be available in the morning before the flight, according to weather.
ParaCrawl v7.1

Die echte Reaktion auf das Sturmtief Klaus ist möglicherweise heute morgen erfolgt, als wir uns auf Kopenhagen vorbereiteten, oder vielleicht erfolgt sie morgen, Frau Vassiliou, indem endlich Mittel freigegeben werden und diese Eingreiftruppe beschlossen wird, die auf europäischer Ebene so sehr fehlt.
The real response to storm Klaus may have come this morning, in our preparations for Copenhagen, and may come tomorrow, Mrs Vassiliou, by finally releasing funds and at last creating this civil force which is so lacking at European level.
Europarl v8

Herr Präsident, da der Bericht, dessen Verfasser ich bin und den Sie gerade angesprochen haben, sowohl vom Ausschuss für Wirtschaft und Währung als auch vom Ausschuss für Recht und Binnenmarkt einstimmig angenommen wurde und es einzig um eine Änderung der Rechtsgrundlage geht, der das Parlament - die beiden Ausschüsse einmütig - nicht zugestimmt hat, möchte ich darum bitten, dass die Abstimmung morgen erfolgt, ohne dass heute Nachmittag oder heute Abend eine Aussprache stattfinden müsste, eine Aussprache, in der ich übrigens der einzige Redner bin.
Mr President, with regard to my report which has just been mentioned, I would ask, since it has been adopted unanimously, both by the Committee on Economic and Monetary Affairs and by the Committee on Legal Affairs and the Internal Market and since it deals purely with a change of legal base which Parliament - in the form of a unanimouse decision by the two committees - has not agreed to, I would ask that it be voted on tomorrow without the need for a debate this evening, a debate in which I will probably be the only speaker.
Europarl v8

Morgen erfolgt in Ankara die dreizehnte Anhörung, ein Verfahren, das auf Druck der Europäischen Union vor ungefähr einem Jahr angelaufen ist.
The thirteenth hearing, a procedure which started approximately one year ago under pressure from the European Union, will be held in Ankara tomorrow.
Europarl v8

Sollten die Berichterstatter aber lieber abbrechen wollen mit dem Risiko, daß die Wiederaufnahme bei der nächsten Tagung am Freitag morgen erfolgt, würde ich mich auch hier anschließen.
If the rapporteurs, however, feel that they prefer to put this off, with the prospect of its being back on Friday morning at the next part-session, then I would go along with that.
EUbookshop v2