Translation of "Erblich" in English
Das
Amt
des
Seigneurs
ist
erblich.
The
Seigneur's
office
is
hereditary.
Wikipedia v1.0
Die
Positionen
und
der
Besitz
der
Grafen
wurde
im
Laufe
der
Zeit
erblich.
The
offices
and
estates
of
the
counts
became
hereditary
in
the
course
of
time.
Wikipedia v1.0
Seit
dem
Jahr
1615
wurde
das
Amt
unter
Lamoral
von
Taxis
erblich.
Beginning
in
1615,
the
office
of
Postmaster
General
of
the
Imperial
Reichspost
became
hereditary
under
Lamoral
I
von
Taxis.
Wikipedia v1.0
Es
existieren
auch
bestimmte
erblich
bedingte
thrombophile
Defekte,
die
das
Risiko
erhöhen.
Also
there
are
certain
hereditary
thrombophilic
defects
that
increase
the
risk.
ELRC_2682 v1
In
den
meisten
Fällen
waren
diese
Mutationen
erblich
bedingt.
These
mutations
were,
in
most
cases,
hereditary.
TildeMODEL v2018
Wir
scherzen,
aber
das
ist
erblich.
We're
laughing,
but
apparently
it's
hereditary.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
erblich,
also
sind
Sie
aus
dem
Schneider.
It's
hereditary,
so
you're
off
the
hook.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
erblich
und
es
erhöht
das
Risiko
eines
Menschen
auf
Knochenkrebs.
It's
hereditary,
and
it
increases
a
person's
risk
of
having
bone
cancer.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
mag
das
Wort
"erblich"
im
Titel.
It
would
explain
the
bradycardia
too.
And
I
like
the
word
"hereditary"
in
the
title.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
das
ist
erblich.
I
think
it's
hereditary.
OpenSubtitles v2018
Meinst
du,
dass
Wahnsinn
erblich
ist?
Do
you
think
craziness
is
hereditary?
OpenSubtitles v2018
Wir
hätten
gerne
gewusst,
ob
Ihre
Krankheit
erblich
ist
für
das
Kind.
We
were
wondering...
if
your
illness
is
hereditary,
for
the
baby?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Angst,
das
könnte
erblich
sein.
I'm
scared
that
it's
hereditary.
OpenSubtitles v2018
Hauptsache,
es
ist
nicht
erblich.
As
long
as
it's
not
hereditary.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
erblich,
das
weißt
du.
It
isn't
hereditary,
you
know
that.
OpenSubtitles v2018