Translation of "Erblich" in English

Das Amt des Seigneurs ist erblich.
The Seigneur's office is hereditary.
Wikipedia v1.0

Die Positionen und der Besitz der Grafen wurde im Laufe der Zeit erblich.
The offices and estates of the counts became hereditary in the course of time.
Wikipedia v1.0

Seit dem Jahr 1615 wurde das Amt unter Lamoral von Taxis erblich.
Beginning in 1615, the office of Postmaster General of the Imperial Reichspost became hereditary under Lamoral I von Taxis.
Wikipedia v1.0

Es existieren auch bestimmte erblich bedingte thrombophile Defekte, die das Risiko erhöhen.
Also there are certain hereditary thrombophilic defects that increase the risk.
ELRC_2682 v1

In den meisten Fällen waren diese Mutationen erblich bedingt.
These mutations were, in most cases, hereditary.
TildeMODEL v2018

Wir scherzen, aber das ist erblich.
We're laughing, but apparently it's hereditary.
OpenSubtitles v2018

Das ist erblich, also sind Sie aus dem Schneider.
It's hereditary, so you're off the hook.
OpenSubtitles v2018

Es ist erblich und es erhöht das Risiko eines Menschen auf Knochenkrebs.
It's hereditary, and it increases a person's risk of having bone cancer.
OpenSubtitles v2018

Und ich mag das Wort "erblich" im Titel.
It would explain the bradycardia too. And I like the word "hereditary" in the title.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, das ist erblich.
I think it's hereditary.
OpenSubtitles v2018

Meinst du, dass Wahnsinn erblich ist?
Do you think craziness is hereditary?
OpenSubtitles v2018

Wir hätten gerne gewusst, ob Ihre Krankheit erblich ist für das Kind.
We were wondering... if your illness is hereditary, for the baby?
OpenSubtitles v2018

Ich habe Angst, das könnte erblich sein.
I'm scared that it's hereditary.
OpenSubtitles v2018

Hauptsache, es ist nicht erblich.
As long as it's not hereditary.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht erblich, das weißt du.
It isn't hereditary, you know that.
OpenSubtitles v2018