Translation of "Entstehen für" in English
Infolge
der
gegenwärtigen
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
entstehen
neue
Gefahren
für
die
psychische
Gesundheit.
There
could
be
new
risks
for
mental
health
as
a
result
of
the
current
financial
and
economic
crisis.
Europarl v8
Dadurch
entstehen
ernsthafte
Hindernisse
für
die
soziale
Entwicklung
Europas.
This
creates
serious
obstacles
in
the
way
of
the
social
development
of
Europe.
Europarl v8
Wenn
wir
immer
auf
halbem
Wege
stehenbleiben,
entstehen
neue
Betätigungsfelder
für
Extremisten.
If
we
keep
stopping
half
way,
we
just
give
the
extremists
room
to
manoeuvre.
Europarl v8
Hier
entstehen
auch
Chancen
für
unsere
Volkswirtschaften.
This
is
also
creating
opportunities
for
our
economies.
Europarl v8
Durch
Zusammenarbeit
mit
Lebensmittelproduzenten
und
Maschinenbauingenieuren
entstehen
neue
Funktionen
für
Roboter.
Through
cooperation
with
food
producers,
robotics
engineers
and
manufacturers
the
DIL
establishes
new
functions
for
robotics.
Wikipedia v1.0
Aufgrund
jüngster
Entwicklungen
allerdings
entstehen
für
diese
Sektoren
zunehmend
ungemütliche
Bedingungen.
But
recent
developments
are
beginning
to
create
increasingly
heavy
seas
for
these
industries.
News-Commentary v14
Dabei
entstehen
keine
Folgen
für
die
nationale
Statistikproduktion.
There
is
no
direct
impact
on
the
production
of
statistics
for
national
purposes.
TildeMODEL v2018
Den
Gesellschaften
entstehen
für
diese
Veröffentlichung
keine
spezifischen
Kosten.
Companies
shall
not
be
charged
a
specific
fee
for
such
publication.
TildeMODEL v2018
Durch
die
spezifischen
Merkmale
von
Kunststoff
entstehen
spezielle
Herausforderungen
für
die
Abfallbewirtschaftung.
The
inherent
characteristics
of
plastic
create
specific
waste
management
challenges.
TildeMODEL v2018
Bei
Upstream
Mergers
entstehen
Steuerkosten
für
das
Zielunternehmen
und
seine
Anteilinhaber.
As
regards
upstream
mergers,
tax
costs
exist
for
the
target
company
and
its
shareholders
DGT v2019
Folgende
Pflichten
entstehen
für
die
Mitgliedstaaten:
This
means
that
Member
States
are
required
to:
TildeMODEL v2018
Durch
welche
Richtlinien
bzw.
Richtlinienentwürfe
entstehen
für
Ihre
Organisation
Probleme?
Which
Directives
or
Draft
Directives
are
causing
problems
to
your
organisation?
TildeMODEL v2018
Es
entstehen
für
die
Binnenschiffahrt
zusätzliche
hohe
Entsorgungskosten.
This
gives
rise
to
additional
high
waste
disposal
costs
for
inland
shipping.
TildeMODEL v2018
Es
entstehen
keine
Eventualverbindlichkeiten
für
den
Haushalt
dieser
Fazilität.
There
shall
be
no
contingent
liability
on
the
budget.
TildeMODEL v2018
Es
entstehen
keine
Verbindlichkeiten
für
den
Gemeinschaftshaushalt.
There
will
be
no
further
liability
for
the
Community
budget.
TildeMODEL v2018
In
der
EU
und
weltweit
entstehen
neue
Märkte
für
umweltfreundliche
Güter
und
Dienstleistungen.
New
markets
for
environmental
goods
and
services
are
emerging
in
the
EU
and
world-wide.
TildeMODEL v2018
In
folgenden
Bereichen
entstehen
neue
Lösungen
für
reale
Probleme:
New
solutions
to
real
problems
are
brought
to
bear
in
the
following
areas:
TildeMODEL v2018
So
wird
ein
Marktumfeld
entstehen,
das
für
die
erforderliche
Investitionstätigkeit
interessant
ist.
This
will
create
a
market
environment
that
will
help
attract
necessary
investments.
TildeMODEL v2018
Hierdurch
entstehen
Anreize
für
die
Verwertungsgesellschaften,
effizienter
zu
arbeiten.
It
will
thus
provide
incentives
to
collecting
societies
to
improve
their
efficiency.
TildeMODEL v2018
Ähnliche
Auswirkungen
entstehen
für
den
Ausgleich
des
Haushalts.
It
has
a
similar
effect
on
budget
balance.
TildeMODEL v2018
Und
daraus
entstehen
neue
Möglichkeiten
für
die
EDV.
And
from
that
you
have
new
possibilities
for
computing.
TED2013 v1.1
Es
entstehen
keine
Eventualverbindlichkeiten
für
den
Haushalt.
There
shall
be
no
contingent
liability
on
the
budget.
DGT v2019
Da
immer
weniger
junge
Leute
wehrtauglich
sind,
entstehen
10.000
Arbeitplätze
für
Frauen.
The
Group
argues
that
the
changes
are
needed
urgently
in
view
of
the
216*
increase
in
the
number
of
sexual
offences
in
Northern
Ireland
between
1976
and
1986.
EUbookshop v2