Translation of "Entschuldigen sie die unterbrechung" in English

Entschuldigen Sie die Unterbrechung, aber ich befinde mich in einer schwierigen Lage.
I beg your pardon, both of you gentlemen, for interrupting you, but this is a serious situation for me, Marshal.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie die Unterbrechung, aber ich muss Ihnen den Helden kurz entreißen.
Terry! I'm so sorry to interrupt you guys, but I need to borrow the man of the hour for just a moment.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie die Unterbrechung, aber ich habe Ihr Gespräch mitgehört.
I'm sorry to interrupt, but I was listening to you.
OpenSubtitles v2018

Ja, entschuldigen Sie die Unterbrechung Ihres Frühstücks.
Yes, our apologies for interrupting your breakfast. You've been most helpful.
OpenSubtitles v2018

Liebe Gäste, bitte entschuldigen Sie die Unterbrechung der großartigen Mahlzeit.
Dear diners, I apologize for this interruption.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie die Unterbrechung, Sir, aber Saul Berenson wartet draußen.
Sorry to interrupt, sir, but Saul Berenson is outside.
OpenSubtitles v2018

Sehr geehrte Damen und Herren, entschuldigen Sie die Unterbrechung.
N-no, listen-- ladies and gentlemen, sorry for the interruption.
OpenSubtitles v2018

Ok, entschuldigen Sie die Unterbrechung.
Okay. Sorry about that.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie die Unterbrechung, aber ich habe eine wichtige Mitteilung zu machen.
I apologize for interrupting your regular programs but I have a very important announcement to make.
OpenSubtitles v2018

Meine Damen und Herren, entschuldigen Sie bitte die kleine Unterbrechung.
Ladies and gentlemen, sorry to interrupt.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie die Unterbrechung, aber wir haben etwas zu erledigen.
Excuse me for interrupting, but we have business to attend to.
OpenSubtitles v2018

Bitte entschuldigen Sie die Unterbrechung, wir haben eine technische Störung.
Please excuse the interruption. We're having technical problems. Please stand by.
OpenSubtitles v2018

Ähm ist mir furchtbar peinlich, entschuldigen Sie bitte die Unterbrechung.
Sorry to interrupt, but l`m Megan Valentine.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie die Unterbrechung, aber trainieren auch Frauen in Ihrer Schule?
Sorry to interrupt you but are there women who train in your school?
CCAligned v1

Bitte entschuldigen Sie die Unterbrechung.
Excuse the interruption, please.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie die Unterbrechung aber wir schalten nun zur nordwestlichen Umgrenzung wo Premierminister Shigezawa gerade die Barrikade inspiziert.
I'm sorry to interrupt, but we're switching now to the northwest perimeter... where Premier Shigezawa has gone to inspect the electrical blockade.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie die Unterbrechung, Detective, aber ich dachte, jetzt wäre eine gute Zeit für mich, meinen Zugang zum Feueralarm des Gebäudes zu testen.
Pardon the interruption, Detective, but I thought now might be a good time for me to test my access to the building's fire alarms.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie die Unterbrechung, aber sollte der Vollständigkeit halber die Zeugin nicht auch zu Wort kommen?
Excuse me, Minister, I don't mean to interrupt, but just for the sake of variety, might we actually hear from the witness?
OpenSubtitles v2018

Was ich meine, und entschuldigen Sie die Unterbrechung, Commander, ist, dass ich glaube, wir sind auf der falschen Spur.
What I mean to say is... and I apologize for cutting you off, Commander... I think we're on the wrong track.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie die Unterbrechung, aber wir haben Besucher für Julian, und ich dachte, er würde sie gerne sofort sehen.
I'm sorry to interrupt, sir but there are a couple of visitors here looking for Julian and I thought he might want to see them right away.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie die Unterbrechung, es ist offenbar sehrprivat, aber vielleicht sollten wir uns... wieder der Frage zuwenden.
Sorry to barge in on your privacy, Bruno, but maybe we should get back to the question?
OpenSubtitles v2018

Es war Ihnen möglich - entschuldigen Sie die Unterbrechung - aber Sie wollen mir sagen, Herr Gillan, dass es Ihnen möglich war, seine Absichten zu analysieren, indem Sie den Ausdruck in seinen Augen gedeutet haben?
You were able - pardon me for interrupting - but are you telling me Mr. Gillan, that you were able to analyse his intentions by interpreting the look in his eyes?
ParaCrawl v7.1