Translation of "Entschuldigen sie die unterbrechung" in English
Entschuldigen
Sie
die
Unterbrechung,
aber
ich
befinde
mich
in
einer
schwierigen
Lage.
I
beg
your
pardon,
both
of
you
gentlemen,
for
interrupting
you,
but
this
is
a
serious
situation
for
me,
Marshal.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
die
Unterbrechung,
aber
ich
muss
Ihnen
den
Helden
kurz
entreißen.
Terry!
I'm
so
sorry
to
interrupt
you
guys,
but
I
need
to
borrow
the
man
of
the
hour
for
just
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
die
Unterbrechung,
aber
ich
habe
Ihr
Gespräch
mitgehört.
I'm
sorry
to
interrupt,
but
I
was
listening
to
you.
OpenSubtitles v2018
Ja,
entschuldigen
Sie
die
Unterbrechung
Ihres
Frühstücks.
Yes,
our
apologies
for
interrupting
your
breakfast.
You've
been
most
helpful.
OpenSubtitles v2018
Liebe
Gäste,
bitte
entschuldigen
Sie
die
Unterbrechung
der
großartigen
Mahlzeit.
Dear
diners,
I
apologize
for
this
interruption.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
die
Unterbrechung,
Sir,
aber
Saul
Berenson
wartet
draußen.
Sorry
to
interrupt,
sir,
but
Saul
Berenson
is
outside.
OpenSubtitles v2018
Sehr
geehrte
Damen
und
Herren,
entschuldigen
Sie
die
Unterbrechung.
N-no,
listen--
ladies
and
gentlemen,
sorry
for
the
interruption.
OpenSubtitles v2018
Ok,
entschuldigen
Sie
die
Unterbrechung.
Okay.
Sorry
about
that.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
die
Unterbrechung,
aber
ich
habe
eine
wichtige
Mitteilung
zu
machen.
I
apologize
for
interrupting
your
regular
programs
but
I
have
a
very
important
announcement
to
make.
OpenSubtitles v2018
Meine
Damen
und
Herren,
entschuldigen
Sie
bitte
die
kleine
Unterbrechung.
Ladies
and
gentlemen,
sorry
to
interrupt.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
die
Unterbrechung,
aber
wir
haben
etwas
zu
erledigen.
Excuse
me
for
interrupting,
but
we
have
business
to
attend
to.
OpenSubtitles v2018
Bitte
entschuldigen
Sie
die
Unterbrechung,
wir
haben
eine
technische
Störung.
Please
excuse
the
interruption.
We're
having
technical
problems.
Please
stand
by.
OpenSubtitles v2018
Ähm
ist
mir
furchtbar
peinlich,
entschuldigen
Sie
bitte
die
Unterbrechung.
Sorry
to
interrupt,
but
l`m
Megan
Valentine.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
die
Unterbrechung,
aber
trainieren
auch
Frauen
in
Ihrer
Schule?
Sorry
to
interrupt
you
but
are
there
women
who
train
in
your
school?
CCAligned v1
Bitte
entschuldigen
Sie
die
Unterbrechung.
Excuse
the
interruption,
please.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
die
Unterbrechung
aber
wir
schalten
nun
zur
nordwestlichen
Umgrenzung
wo
Premierminister
Shigezawa
gerade
die
Barrikade
inspiziert.
I'm
sorry
to
interrupt,
but
we're
switching
now
to
the
northwest
perimeter...
where
Premier
Shigezawa
has
gone
to
inspect
the
electrical
blockade.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
die
Unterbrechung,
Detective,
aber
ich
dachte,
jetzt
wäre
eine
gute
Zeit
für
mich,
meinen
Zugang
zum
Feueralarm
des
Gebäudes
zu
testen.
Pardon
the
interruption,
Detective,
but
I
thought
now
might
be
a
good
time
for
me
to
test
my
access
to
the
building's
fire
alarms.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
die
Unterbrechung,
aber
sollte
der
Vollständigkeit
halber
die
Zeugin
nicht
auch
zu
Wort
kommen?
Excuse
me,
Minister,
I
don't
mean
to
interrupt,
but
just
for
the
sake
of
variety,
might
we
actually
hear
from
the
witness?
OpenSubtitles v2018
Was
ich
meine,
und
entschuldigen
Sie
die
Unterbrechung,
Commander,
ist,
dass
ich
glaube,
wir
sind
auf
der
falschen
Spur.
What
I
mean
to
say
is...
and
I
apologize
for
cutting
you
off,
Commander...
I
think
we're
on
the
wrong
track.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
die
Unterbrechung,
aber
wir
haben
Besucher
für
Julian,
und
ich
dachte,
er
würde
sie
gerne
sofort
sehen.
I'm
sorry
to
interrupt,
sir
but
there
are
a
couple
of
visitors
here
looking
for
Julian
and
I
thought
he
might
want
to
see
them
right
away.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
die
Unterbrechung,
es
ist
offenbar
sehrprivat,
aber
vielleicht
sollten
wir
uns...
wieder
der
Frage
zuwenden.
Sorry
to
barge
in
on
your
privacy,
Bruno,
but
maybe
we
should
get
back
to
the
question?
OpenSubtitles v2018
Es
war
Ihnen
möglich
-
entschuldigen
Sie
die
Unterbrechung
-
aber
Sie
wollen
mir
sagen,
Herr
Gillan,
dass
es
Ihnen
möglich
war,
seine
Absichten
zu
analysieren,
indem
Sie
den
Ausdruck
in
seinen
Augen
gedeutet
haben?
You
were
able
-
pardon
me
for
interrupting
-
but
are
you
telling
me
Mr.
Gillan,
that
you
were
able
to
analyse
his
intentions
by
interpreting
the
look
in
his
eyes?
ParaCrawl v7.1