Translation of "Entscheidung über" in English
Die
Entscheidung
über
die
Form
liegt
jedoch
bei
Ihnen.
Anyway,
you
decide
the
format.
Europarl v8
Es
können
viele
Faktoren
zur
Entscheidung
über
eine
Standortverlagerung
beitragen.
Many
factors
can
contribute
to
relocation
decisions.
Europarl v8
Die
Entscheidung
über
die
Annahme
ihrer
Ergebnisse
liegt
bei
den
Parlamenten
der
Mitgliedstaaten.
It
is
the
Member
States'
parliaments
which
are
to
decide
whether
its
results
are
to
be
approved.
Europarl v8
Die
Entscheidung
dieser
Instanz
über
den
notwendigen
Ersatz
des
Panelvorsitzes
ist
endgültig.
The
decision
by
such
person
on
the
need
to
replace
the
chairperson
shall
be
final.
DGT v2019
Jede
Entscheidung
über
eine
Entlassung
wird
zum
Zeitpunkt
der
Entlassung
veröffentlicht.
Any
such
decision
to
dismiss
shall
be
made
public
at
the
time
of
dismissal.
DGT v2019
In
ihrer
Entscheidung
über
die
erste
Tranche
genehmigte
die
Kommission
folgende
Beihilfen:
By
its
decision
on
the
first
instalment
the
Commission
approved
the
following
aid:
DGT v2019
Art
der
Entscheidung
über
die
Zahlung
einer
Geldstrafe
oder
Geldbuße
(Zutreffendes
ankreuzen):
The
nature
of
the
decision
imposing
the
financial
penalty
(tick
the
relevant
box):
DGT v2019
Selbstverständlich
liegt
jedoch
die
letzte
Entscheidung
über
die
Verhandlungsrichtlinien
beim
Rat.
But
naturally,
the
final
decision
on
the
negotiation
directives
will
lie
with
the
Council.
Europarl v8
Das
war
eine
Entscheidung,
über
die
natürlich
niemand
erfreut
war.
This
was
a
decision
that
naturally
no
one
was
pleased
about.
Europarl v8
Die
Entscheidung
über
das
Paket
aufzuschieben,
löst
das
Problem
nicht.
Postponing
decision-making
on
the
package
does
not
solve
the
problem.
Europarl v8
Weil
die
Entscheidung
über
diese
Demonstration,
Herr
Blot,
stattgefunden
hat...
Because
the
decision
to
hold
a
demonstration,
Mr
Blot,
was
taken...
Europarl v8
Die
Entscheidung
über
die
Agenda
2000
liegt
jetzt
im
Europäischen
Parlament.
It
is
now
up
to
the
European
Parliament
to
decide
on
Agenda
2000.
Europarl v8
Die
Entscheidung
über
die
Gewährung
der
Zuschüsse
traf
der
Präfekt
des
jeweiligen
Departements.
The
decision
to
award
the
aid
was
taken
by
the
department
prefect.
DGT v2019
Die
vorliegende
Entscheidung
über
die
geprüfte
Beihilferegelung
ist
unverzüglich
umzusetzen.
This
Decision
concerns
the
aid
scheme
in
question
and
must
be
implemented
immediately.
DGT v2019
Wir
wollen
einen
Richtervorbehalt,
eine
richterliche
Entscheidung
über
Grundrechte.
We
want
a
judicial
reservation,
a
judicial
decision
on
fundamental
rights.
Europarl v8
Leider
verbleibt
die
Entscheidung
über
eigene
Mittel
jedoch
beim
Rat.
Unfortunately,
however,
the
decision
on
own
resources
remains
with
the
Council.
Europarl v8
Eine
Entscheidung
über
den
obligatorischen
Einsatz
der
Scanning-Geräte
muss
gefällt
werden.
A
decision
on
compulsory
use
of
scanning
equipment
must
be
made.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Entscheidung
über
die
Entlastung
in
dieser
Hinsicht
treffen.
We
should
be
making
the
decision
on
discharge
in
view
of
this.
Europarl v8
Ich
stelle
keine
Forderung
für
eine
Entscheidung
über
den
Beitritt
der
Türkei.
I
am
not
asking
for
there
to
be
a
decision
on
Turkey's
accession.
Europarl v8
Wer
wird
die
Entscheidung
über
die
Kriterien
treffen?
Who
will
make
the
decision
on
the
criteria?
Europarl v8
Die
Entscheidung
über
den
Widerruf
oder
die
Änderung
der
Bewilligung
ist
zu
begründen.
Reasons
shall
be
given
for
any
decision
amending
or
revoking
an
authorisation.
DGT v2019
Die
Entscheidung
über
die
Einzelausschreibung
wird
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht.
The
decision
on
each
individual
tendering
round
shall
be
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union.
DGT v2019
Deswegen
wird
meine
Fraktion
heute
Abend
eine
endgültige
Entscheidung
über
ihren
Standpunkt
treffen.
That
is
why
my
group
will
make
its
final
decision
regarding
its
position
this
evening.
Europarl v8
Wir
haben
heute
eine
Entscheidung
über
die
Wahl
des
Europäischen
Bürgerbeauftragten
erzielt.
We
have,
today,
reached
a
decision
on
the
election
of
the
European
Ombudsman.
Europarl v8
Jeder
einzelne
Mitgliedstaat
trifft
die
Entscheidung
über
Finanzierungsmethoden
und
die
Anwendung
von
Luftsicherheit.
Each
individual
Member
State
decides
on
the
methods
for
financing
and
applying
aviation
security.
Europarl v8
Nach
der
Geschäftsordnung
habe
ich
die
letzte
Entscheidung
über
die
Zulässigkeit.
According
to
the
Rules
of
Procedure
I
have
the
final
decision
on
admissibility.
Europarl v8
Außerdem
wurde
die
schiedsrichterliche
Entscheidung
über
Brejko
provisorisch
getroffen.
Finally,
the
arbitration
decision
regarding
Brcko
has
been
provisionally
adopted.
Europarl v8
Ich
meine
hier
eine
klare
Entscheidung
über
die
Präsidentschaft
bei
der
Europäischen
Zentralbank.
I
mean
here
a
positive
decision
about
the
presidency
of
the
European
central
bank.
Europarl v8
Deshalb
obliegt
die
Entscheidung
über
die
Aufhebung
der
Demokratie
diesem
Haus.
Therefore
it
is
for
the
House
to
decide
whether
the
immunity
ought
to
waived
or
not.
Europarl v8