Translation of "Einzelbeitrag" in English
Die
Europäische
Gemeinschaft
leistet
den
umfangreichsten
Einzelbeitrag
zu
diesen
Fonds.
The
European
Community
is
the
largest
single
contributor
to
these
funds.
TildeMODEL v2018
Die
Schaffung
des
Gemeinsamen
Markts
wird
der
größte
Einzelbeitrag
zur
Neuorientierung
der
wirtschaftlichen
Wettbewerbsfähigkeit
Europas
sein.
The
creation
of
the
common
market
will
be
the
biggest
single
contribution
to
the
reorientation
for
Europe's
industrial
competitiveness.
EUbookshop v2
Wir
entwickelten
die
meisten
der
zentralen
Komponenten,
die
den
größten
Einzelbeitrag
zum
Gesamtsystem
bildeten.
We
developed
most
of
the
central
components,
forming
the
largest
single
contribution
to
the
whole
system.
ParaCrawl v7.1
Bleomycin
ist
auch
im
Rahmen
einer
Kombinationstherapie
von
Nutzen,
obwohl
der
Einzelbeitrag
von
Bleomycin
nicht
bewertbar
ist.
In
the
combination
therapy
bleomycin
is
also
of
value,
even
though
the
evidence
of
the
sole
contribution
of
bleomycin
is
not
assessable.
ELRC_2682 v1
Das
Natura-2000-Netz
ist
ein
großer
Erfolg,
denn
unter
Ausdehnungsgesichtspunkten
leistet
es
den
größten
Einzelbeitrag
zum
Schutz
europäischer
Meeresgebiete.
The
marine
Natura
2000
network
is
a
major
success
as
it
is
the
largest
single
contributor
to
European
MPAs
in
terms
of
coverage.
TildeMODEL v2018
Die
Erweiterung
der
Europäischen
Union
ist
vermutlich
der
größte
Einzelbeitrag,
den
die
EU
zu
einer
nachhaltigen
Entwicklung
weltweit
leisten
kann.
The
enlargement
of
the
European
Union
may
in
fact
be
the
biggest
single
contribution
to
global
sustainable
development
that
the
EU
can
make.
TildeMODEL v2018
Unabhängig
von
den
strukturellen
und
politischen
Auswirkungen
stellt
die
Erweiterung
den
größten
Einzelbeitrag
dar,
den
die
EU
zur
europäischen
-
ja
sogar
zur
globalen
-
Stabilität
leisten
kann.
Whatever
its
structural
and
policy
consequences,
enlargement
constitutes
the
single
greatest
contribution
the
EU
can
make
to
European
even
to
global
stability.
TildeMODEL v2018
Die
bislang
getroffenen
Maßnahmen
zur
Förderung
der
Verbreitung
von
Erdgas
als
Fahrzeugkraftstoff
waren
nicht
ausreichend,
obwohl
die
Europäische
Kommission
den
größten
Einzelbeitrag
für
die
Verwirklichung
des
2020-Ziels
von
Erdgas
erwartet.
The
measures
adopted
until
now
are
not
sufficient
for
the
diffusion
of
NG
as
an
automotive
fuel,
although
the
Commission
expects
from
NG
the
largest
single
contribution
to
the
2020
objectives.
TildeMODEL v2018
In
der
Mitteilung
der
Kommission
„10
Jahre
nach
Rio:
Vorbereitung
auf
den
Weltgipfel
für
nachhaltige
Entwicklung
im
Jahr
2002“21
heißt
es:
„Die
Erweiterung
der
Europäischen
Union
ist
vermutlich
der
größte
Einzelbeitrag,
den
die
EU
zu
einer
nachhaltigen
Entwicklung
weltweit
leisten
kann.“
The
Commission
Communication
“Ten
years
after
Rio:
preparing
for
the
WSSD
in
2002”
21
stated
that
“the
enlargement
of
the
European
Union
may
in
fact
be
the
biggest
single
contribution
to
global
sustainable
development
that
the
EU
can
make.”
TildeMODEL v2018
Wenn
Sie
mich
also
fragen,
was
der
größte
Einzelbeitrag
des
zyprischen
Ratsvorsitzes
war,
so
war
es
dieser.
So,
if
you
ask
me
what
the
single
contribution
of
the
Cyprus
presidency
was,
it
is
this
one.
TildeMODEL v2018
Sollte
ein
Verband
beschließen,
diese
Informationen
nicht
vorzulegen,
dann
lautet
die
erklärte
Politik
der
Kommission,
diesen
Beitrag
als
Einzelbeitrag
zu
betrachten
(Mindeststandards
für
Konsultationen,
siehe
KOM(2002)
704,
und
Mitteilung
–
Folgemaßnahmen
zu
dem
Grünbuch
„Europäische
Transparenzinitiative“,
siehe
KOM(2007)
127
vom
21.3.2007).
If
an
organisation
decides
not
to
provide
this
information,
the
Commission’s
stated
policy
is
to
consider
this
contribution
to
be
an
individual
contribution
(for
standards
applying
to
consultations,
see
COM(2002)
704,
and
the
communication
on
the
follow-up
to
the
Green
Paper
‘European
Transparency
Initiative’,
see
COM(2007)
127
of
21
March
2007).
TildeMODEL v2018
Wenn
bis
2020
das
für
die
Europäische
Union
festgelegte
Ziel
einer
75
%-igen
Beschäftigungsquote
sowohl
für
Frauen
als
auch
für
Männer
erreicht
wird,
wäre
das
der
größte
Einzelbeitrag
zur
Vorgabe,
20
Millionen
EuropäerInnen
aus
der
Armut
zu
holen.
Achieving
by
2020
the
75%
employment
rate
target
for
both
women
and
men
set
for
the
Union
would
represent
the
single
biggest
contribution
to
lifting
20
million
Europeans
out
of
poverty.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Erweiterung
ist
ein
positiver
Faktor.Dies
dürfte
der
wichtigste
Einzelbeitrag
sein,den
die
EU
zu
nachhaltiger
Entwicklung
leisten
kann.
Another
positive
factor
is
enlargement.This
is
probably
the
single
most
important
contribution
the
EU
can
make
to
sustainable
development.
EUbookshop v2
In
Griechenland,
Irland,
Italien
und
Portugal
dagegen
leistete
der
Bruttobetriebsüberschuss
den
größten
Einzelbeitrag
zum
BIP.
In
Greece,
Ireland,
Italy
and
Portugal,
however,
it
was
gross
operating
surplus
that
was
the
single
largest
contributor
to
GDP.
EUbookshop v2
Der
Anstieg
der
CO2-Emissionen
gilt
als
bedeutendster
Einzelbeitrag
zum
Klimawandel
und
Schätzungen
zufolge
sind
40
%
dieses
Zuwachses
darauf
zurückzuführen,
wie
wir
uns
als
Einzelpersonen
verhalten.
Increases
in
CO2
omissions
are
considered
the
largest
single
contributor
to
climate
change,
it
is
estimated
that
40
%
of
the
increase
is
related
to
what
we
do
as
individuals.
ParaCrawl v7.1
Charakteristische
Messpunkte
oder
charakteristische
Wellenlängen
für
die
UV-Messung
sind
somit
solche
Messpunkte
und
Wellenlängen,
wo
entweder
nur
ein
Toxin
die
Absorption
bestimmt
oder
wo
sich
zwei
oder
mehrere
Toxine
überlagern
und
die
sich
überlagernden
Toxine
einzeln
deutlich
zur
Gesamtabsorption
bei
dieser
Wellenlänge
beitragen,
so
dass
der
Einzelbeitrag
eines
jeden
Toxins
bei
der
gemessenen
Wellenlänge
relativ
genau
bestimmt
und
daraus
die
Konzentration
berechnet
werden
kann.
Characteristic
measuring
points
or
characteristic
wavelengths
for
the
UV
measurement
are
thus
such
measuring
points
and
wavelengths,
where
either
only
one
toxin
causes
or
dominates
the
absorption
or
where
two
or
more
toxins
overlap
each
other
and
the
overlapping
toxins
contribute
individually
significantly
to
the
total
absorption
at
this
wavelength,
so
that
the
individual
contribution
of
each
toxin
at
the
measured
wavelength
can
be
determined
relatively
precisely
and
the
concentration
thereof
can
be
calculated.
EuroPat v2
Die
Ausstellung
wurde
anlässlich
des
Internationalen
Jahres
der
Astronomie
am
2.
April
2009
eröffnet
und
erwies
sich
mit
rund
430.000
Besuchern
als
dessen
erfolgreichster
Einzelbeitrag.
The
exhibition
was
opened
on
2
April
2009
to
mark
the
International
Year
of
Astronomy.
With
roughly
430,000
visitors,
it
soon
proved
to
be
its
most
successful
individual
effort.
ParaCrawl v7.1
Organisationen
ohne
Erwerbszweck
sollen
u.
a.
folgende
Unterlagen
vorlegen:
ihren
Gesamthaushalt
für
das
letzte
abgeschossene
Geschäftsjahr,
jeden
Einzelbeitrag,
der
10
Prozent
des
Gesamthaushalts
übersteigt,
falls
die
Beiträge
10.000
Euro
überschreiten,
sowie
den
Namen
des
Beitragszahlers.
Among
other
things,
non-profit
organisations
would
have
to
submit
the
following
documentation:
their
full
budget
for
the
last
completed
financial
year,
every
individual
contribution
exceeding
10
percent
of
the
full
budget
as
well
as
the
name
of
the
contributor
for
amounts
exceeding
Euro
10,000.
ParaCrawl v7.1