Translation of "Einzelbeitrag" in English

Die Europäische Gemeinschaft leistet den umfangreichsten Einzelbeitrag zu diesen Fonds.
The European Community is the largest single contributor to these funds.
TildeMODEL v2018

Die Schaffung des Gemeinsamen Markts wird der größte Einzelbeitrag zur Neuorientierung der wirtschaftlichen Wettbewerbsfähigkeit Europas sein.
The creation of the common market will be the biggest single contribution to the reorientation for Europe's industrial competitiveness.
EUbookshop v2

Wir entwickelten die meisten der zentralen Komponenten, die den größten Einzelbeitrag zum Gesamtsystem bildeten.
We developed most of the central components, forming the largest single contribution to the whole system.
ParaCrawl v7.1

Bleomycin ist auch im Rahmen einer Kombinationstherapie von Nutzen, obwohl der Einzelbeitrag von Bleomycin nicht bewertbar ist.
In the combination therapy bleomycin is also of value, even though the evidence of the sole contribution of bleomycin is not assessable.
ELRC_2682 v1

Das Natura-2000-Netz ist ein großer Erfolg, denn unter Ausdehnungsgesichtspunkten leistet es den größten Einzelbeitrag zum Schutz europäischer Meeresgebiete.
The marine Natura 2000 network is a major success as it is the largest single contributor to European MPAs in terms of coverage.
TildeMODEL v2018

Die Erweiterung der Europäischen Union ist vermutlich der größte Einzelbeitrag, den die EU zu einer nachhaltigen Entwicklung weltweit leisten kann.
The enlargement of the European Union may in fact be the biggest single contribution to global sustainable development that the EU can make.
TildeMODEL v2018

Unabhängig von den strukturellen und politischen Auswirkungen stellt die Erweiterung den größten Einzelbeitrag dar, den die EU zur europäischen - ja sogar zur globalen - Stabilität leisten kann.
Whatever its structural and policy consequences, enlargement constitutes the single greatest contribution the EU can make to European even to global stability.
TildeMODEL v2018

Die bislang getroffenen Maßnahmen zur Förderung der Verbreitung von Erdgas als Fahrzeugkraftstoff waren nicht ausreichend, obwohl die Europäische Kommission den größten Einzelbeitrag für die Verwirklichung des 2020-Ziels von Erdgas erwartet.
The measures adopted until now are not sufficient for the diffusion of NG as an automotive fuel, although the Commission expects from NG the largest single contribution to the 2020 objectives.
TildeMODEL v2018

In der Mitteilung der Kommission „10 Jahre nach Rio: Vorbereitung auf den Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung im Jahr 2002“21 heißt es: „Die Erweiterung der Europäischen Union ist vermutlich der größte Einzelbeitrag, den die EU zu einer nachhaltigen Entwicklung weltweit leisten kann.“
The Commission Communication “Ten years after Rio: preparing for the WSSD in 2002” 21 stated that “the enlargement of the European Union may in fact be the biggest single contribution to global sustainable development that the EU can make.”
TildeMODEL v2018

Wenn Sie mich also fragen, was der größte Einzelbeitrag des zyprischen Ratsvor­sitzes war, so war es dieser.
So, if you ask me what the single contribution of the Cyprus presidency was, it is this one.
TildeMODEL v2018

Sollte ein Verband beschließen, diese Informationen nicht vorzulegen, dann lautet die erklärte Politik der Kommission, diesen Beitrag als Einzelbeitrag zu betrachten (Mindeststandards für Konsultationen, siehe KOM(2002) 704, und Mitteilung – Folgemaßnahmen zu dem Grünbuch „Europäische Transparenzinitiative“, siehe KOM(2007) 127 vom 21.3.2007).
If an organisation decides not to provide this information, the Commission’s stated policy is to consider this contribution to be an individual contribution (for standards applying to consultations, see COM(2002) 704, and the communication on the follow-up to the Green Paper ‘European Transparency Initiative’, see COM(2007) 127 of 21 March 2007).
TildeMODEL v2018

Wenn bis 2020 das für die Europäische Union festgelegte Ziel einer 75 %-igen Beschäftigungsquote sowohl für Frauen als auch für Männer erreicht wird, wäre das der größte Einzelbeitrag zur Vorgabe, 20 Millionen EuropäerInnen aus der Armut zu holen.
Achieving by 2020 the 75% employment rate target for both women and men set for the Union would represent the single biggest contribution to lifting 20 million Europeans out of poverty.
TildeMODEL v2018

Auch die Erweiterung ist ein positiver Faktor.Dies dürfte der wichtigste Einzelbeitrag sein,den die EU zu nachhaltiger Entwicklung leisten kann.
Another positive factor is enlargement.This is probably the single most important contribution the EU can make to sustainable development.
EUbookshop v2

In Griechen­land, Irland, Italien und Portugal dagegen leistete der Bruttobetriebsüberschuss den größten Einzelbeitrag zum BIP.
In Greece, Ireland, Italy and Portugal, however, it was gross operating surplus that was the single largest contributor to GDP.
EUbookshop v2

Der Anstieg der CO2-Emissionen gilt als bedeutendster Einzelbeitrag zum Klimawandel und Schätzungen zufolge sind 40 % dieses Zuwachses darauf zurückzuführen, wie wir uns als Einzelpersonen verhalten.
Increases in CO2 omissions are considered the largest single contributor to climate change, it is estimated that 40 % of the increase is related to what we do as individuals.
ParaCrawl v7.1

Charakteristische Messpunkte oder charakteristische Wellenlängen für die UV-Messung sind somit solche Messpunkte und Wellenlängen, wo entweder nur ein Toxin die Absorption bestimmt oder wo sich zwei oder mehrere Toxine überlagern und die sich überlagernden Toxine einzeln deutlich zur Gesamtabsorption bei dieser Wellenlänge beitragen, so dass der Einzelbeitrag eines jeden Toxins bei der gemessenen Wellenlänge relativ genau bestimmt und daraus die Konzentration berechnet werden kann.
Characteristic measuring points or characteristic wavelengths for the UV measurement are thus such measuring points and wavelengths, where either only one toxin causes or dominates the absorption or where two or more toxins overlap each other and the overlapping toxins contribute individually significantly to the total absorption at this wavelength, so that the individual contribution of each toxin at the measured wavelength can be determined relatively precisely and the concentration thereof can be calculated.
EuroPat v2

Die Ausstellung wurde anlässlich des Internationalen Jahres der Astronomie am 2. April 2009 eröffnet und erwies sich mit rund 430.000 Besuchern als dessen erfolgreichster Einzelbeitrag.
The exhibition was opened on 2 April 2009 to mark the International Year of Astronomy. With roughly 430,000 visitors, it soon proved to be its most successful individual effort.
ParaCrawl v7.1

Organisationen ohne Erwerbszweck sollen u. a. folgende Unterlagen vorlegen: ihren Gesamthaushalt für das letzte abgeschossene Geschäftsjahr, jeden Einzelbeitrag, der 10 Prozent des Gesamthaushalts übersteigt, falls die Beiträge 10.000 Euro überschreiten, sowie den Namen des Beitragszahlers.
Among other things, non-profit organisations would have to submit the following documentation: their full budget for the last completed financial year, every individual contribution exceeding 10 percent of the full budget as well as the name of the contributor for amounts exceeding Euro 10,000.
ParaCrawl v7.1

Related phrases