Translation of "Einmischung in" in English
Im
Übrigen
ist
die
Einmischung
Europas
in
diese
Angelegenheit
inakzeptabel.
Besides,
European
interference
in
this
dossier
is
unacceptable.
Europarl v8
Als
Arzt
missbillige
ich
die
Einmischung
der
Politik
in
Angelegenheiten
der
öffentlichen
Gesundheit.
As
a
medical
doctor,
I
deprecate
the
interference
of
politics
in
matters
of
public
health.
Europarl v8
Früher
betrachtete
man
das
europäische
Anliegen
schlicht
als
Einmischung
in
die
inneren
Angelegenheiten.
Europe's
interest
in
this
matter
used
to
be
regarded
purely
as
interference
in
internal
affairs.
Europarl v8
Ich
mißbillige
auch
die
Einmischung
des
Berichts
in
die
Drogenpolitik
der
Mitgliedstaaten.
I
also
object
to
the
fact
that
the
report
attempts
to
interfere
in
the
Member
States'
policies
on
drugs.
Europarl v8
Andererseits
müssen
wir
unsere
Einmischung
in
afghanische
Angelegenheiten
einstellen.
On
the
other
hand,
we
must
stop
interfering
in
Afghan
affairs.
Europarl v8
Das
ist
eine
Einmischung
in
Chinas
innere
Angelegenheiten.
This
is
interference
in
China's
internal
affairs.
Europarl v8
Die
Bananen-Multis
haben
eine
schwarze
Vergangenheit
der
Einmischung
in
die
Politik
in
Lateinamerika.
The
banana
multinationals
have
a
dark
history
of
interference
in
Latin
American
politics.
Europarl v8
Serbien
verbittet
sich
jede
Einmischung
in
seine
sogenannte
innere
Angelegenheit
Kosovo.
Serbia
refuses
to
tolerate
any
involvement
in
its
supposedly
"internal'
affairs
in
Kosovo.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Kommission
ist
eine
Einmischung
in
die
nationale
Steuersouveränität.
The
Commission's
proposal
amounts
to
interference
in
national
fiscal
sovereignty.
Europarl v8
Wir
dürfen
allerdings
keine
Einmischung
in
die
Gestaltung
der
Gesundheitspolitik
der
Mitgliedstaaten
zulassen.
We
cannot,
however,
allow
interference
in
the
shape
of
the
Member
States'
health
policies.
Europarl v8
Ich
halte
das
übrigens
nicht
für
eine
Einmischung
in
die
inneren
Angelegenheiten.
I
do
not
think,
incidentally,
that
this
is
an
interference
in
internal
affairs.
Europarl v8
Als
unerträglich
empfinden
wir
auch
die
direkte
Einmischung
in
den
Wahlkampf.
We
consider
direct
interference
in
the
election
to
be
unacceptable.
Europarl v8
Das
hat
nichts
mit
Einmischung
in
nationale
Angelegenheiten
zu
tun!
That
has
nothing
to
do
with
interfering
in
national
affairs.
Europarl v8
Die
Frage
der
iranischen
Einmischung
in
die
inneren
Angelegenheiten
Bahrains
ist
angesprochen
worden.
The
question
of
Iranian
interference
in
Bahrain's
domestic
affairs
was
raised.
Europarl v8
Darin
sehe
ich
ungeachtet
völkerrechtlicher
Erwägungen
eine
ungerechtfertigte
Einmischung
in
die
österreichische
Legislativkompetenz.
Leaving
aside
considerations
of
international
law,
I
see
this
as
an
unwarranted
interference
in
Austria's
jurisdiction.
Europarl v8
Wir
wollen
keine
militärische
Einmischung
in
die
bürgerliche
EU.
We
do
not
want
armed
forces
mixed
up
in
the
civilian
EU.
Europarl v8
Ferner
beinhaltet
sie,
dass
sich
die
Kommission
jeglicher
Einmischung
in
Ernennungen
enthält.
This
also
means
that
the
Commission
will
refrain
from
intervening
in
appointments
in
any
shape
or
form.
Europarl v8
Die
EU
sollte
eine
Einmischung
in
den
demokratischen
Prozess
der
Mitgliedstaaten
vermeiden.
The
EU
should
avoid
interfering
in
the
democratic
process
in
the
Member
States.
Europarl v8
Ist
der
Rat
bereit,
sich
der
Einmischung
in
konkrete
Durchführungsprojekte
zu
enthalten?
Is
the
Council
prepared
to
stop
intervening
in
concrete
implementation
plans?
Europarl v8
So
konnten
wir
eine
zunehmende
Einmischung
in
unsere
Bildungseinrichtungen
feststellen.
As
a
result
we
have
seen
increasing
interference
in
our
educational
establishments.
Europarl v8
Das
ist
eine
inakzeptable
unmittelbare
Einmischung
eines
Kommissars
in
den
politischen
Entscheidungsprozess
Irlands.
That
is
an
unacceptable
direct
interference
by
a
Commissioner
in
Irish
political
decision-making.
Europarl v8
Die
zunehmende
Einmischung
der
EU
in
Steuerangelegenheiten
könnte
das
Ende
des
Nationalstaats
bedeuten.
Increasing
EU
involvement
in
taxation
could
spell
the
death
of
the
nation
state.
Europarl v8
Die
äußere
Einmischung
in
Kriege
hat
dazu
beigetragen.
External
interference
in
wars
has
contributed
to
this.
Europarl v8
Sie
muss
ohne
politische
Einmischung
in
die
Zertifizierungsverfahren
arbeiten
können.
It
must
be
able
to
operate
free
of
political
interference
and
certification
processes.
Europarl v8
Die
EU
sollte
eine
Einmischung
in
die
demokratischen
Prozesse
in
den
Mitgliedstaaten
vermeiden.
The
EU
should
avoid
interfering
in
the
democratic
process
in
the
Member
States.
Europarl v8
Dies
blieb
allerdings
die
einzige
Einmischung
katholischer
Truppen
in
Britannien
während
des
Bürgerkriegs.
This
turned
out
to
be
the
only
intervention
of
Irish
Catholic
troops
in
Britain
during
the
Civil
Wars.
Wikipedia v1.0
Bei
Einmischung
in
hartes,
alkalisches
Trinkwasser
kann
der
Wirkstoff
ausfallen.
Solubility
of
the
product
is
pH
dependent
and
it
may
precipitate
if
it
is
mixed
in
hard
alkaline
drinking
water.
ELRC_2682 v1
Bei
Einmischung
in
eine
alkalische
Lösung
kommt
es
zu
einer
Ausfällung
des
Wirkstoffes.
The
solubility
of
the
product
is
pH
dependent
and
will
precipitate
if
mixed
in
alkaline
solution.
ELRC_2682 v1