Translation of "Einmischung in" in English

Im Übrigen ist die Einmischung Europas in diese Angelegenheit inakzeptabel.
Besides, European interference in this dossier is unacceptable.
Europarl v8

Als Arzt missbillige ich die Einmischung der Politik in Angelegenheiten der öffentlichen Gesundheit.
As a medical doctor, I deprecate the interference of politics in matters of public health.
Europarl v8

Früher betrachtete man das europäische Anliegen schlicht als Einmischung in die inneren Angelegenheiten.
Europe's interest in this matter used to be regarded purely as interference in internal affairs.
Europarl v8

Ich mißbillige auch die Einmischung des Berichts in die Drogenpolitik der Mitgliedstaaten.
I also object to the fact that the report attempts to interfere in the Member States' policies on drugs.
Europarl v8

Andererseits müssen wir unsere Einmischung in afghanische Angelegenheiten einstellen.
On the other hand, we must stop interfering in Afghan affairs.
Europarl v8

Das ist eine Einmischung in Chinas innere Angelegenheiten.
This is interference in China's internal affairs.
Europarl v8

Die Bananen-Multis haben eine schwarze Vergangenheit der Einmischung in die Politik in Lateinamerika.
The banana multinationals have a dark history of interference in Latin American politics.
Europarl v8

Serbien verbittet sich jede Einmischung in seine sogenannte innere Angelegenheit Kosovo.
Serbia refuses to tolerate any involvement in its supposedly "internal' affairs in Kosovo.
Europarl v8

Der Vorschlag der Kommission ist eine Einmischung in die nationale Steuersouveränität.
The Commission's proposal amounts to interference in national fiscal sovereignty.
Europarl v8

Wir dürfen allerdings keine Einmischung in die Gestaltung der Gesundheitspolitik der Mitgliedstaaten zulassen.
We cannot, however, allow interference in the shape of the Member States' health policies.
Europarl v8

Ich halte das übrigens nicht für eine Einmischung in die inneren Angelegenheiten.
I do not think, incidentally, that this is an interference in internal affairs.
Europarl v8

Als unerträglich empfinden wir auch die direkte Einmischung in den Wahlkampf.
We consider direct interference in the election to be unacceptable.
Europarl v8

Das hat nichts mit Einmischung in nationale Angelegenheiten zu tun!
That has nothing to do with interfering in national affairs.
Europarl v8

Die Frage der iranischen Einmischung in die inneren Angelegenheiten Bahrains ist angesprochen worden.
The question of Iranian interference in Bahrain's domestic affairs was raised.
Europarl v8

Darin sehe ich ungeachtet völkerrechtlicher Erwägungen eine ungerechtfertigte Einmischung in die österreichische Legislativkompetenz.
Leaving aside considerations of international law, I see this as an unwarranted interference in Austria's jurisdiction.
Europarl v8

Wir wollen keine militärische Einmischung in die bürgerliche EU.
We do not want armed forces mixed up in the civilian EU.
Europarl v8

Ferner beinhaltet sie, dass sich die Kommission jeglicher Einmischung in Ernennungen enthält.
This also means that the Commission will refrain from intervening in appointments in any shape or form.
Europarl v8

Die EU sollte eine Einmischung in den demokratischen Prozess der Mitgliedstaaten vermeiden.
The EU should avoid interfering in the democratic process in the Member States.
Europarl v8

Ist der Rat bereit, sich der Einmischung in konkrete Durchführungsprojekte zu enthalten?
Is the Council prepared to stop intervening in concrete implementation plans?
Europarl v8

So konnten wir eine zunehmende Einmischung in unsere Bildungseinrichtungen feststellen.
As a result we have seen increasing interference in our educational establishments.
Europarl v8

Das ist eine inakzeptable unmittelbare Einmischung eines Kommissars in den politischen Entscheidungsprozess Irlands.
That is an unacceptable direct interference by a Commissioner in Irish political decision-making.
Europarl v8

Die zunehmende Einmischung der EU in Steuerangelegenheiten könnte das Ende des Nationalstaats bedeuten.
Increasing EU involvement in taxation could spell the death of the nation state.
Europarl v8

Die äußere Einmischung in Kriege hat dazu beigetragen.
External interference in wars has contributed to this.
Europarl v8

Sie muss ohne politische Einmischung in die Zertifizierungsverfahren arbeiten können.
It must be able to operate free of political interference and certification processes.
Europarl v8

Die EU sollte eine Einmischung in die demokratischen Prozesse in den Mitgliedstaaten vermeiden.
The EU should avoid interfering in the democratic process in the Member States.
Europarl v8

Dies blieb allerdings die einzige Einmischung katholischer Truppen in Britannien während des Bürgerkriegs.
This turned out to be the only intervention of Irish Catholic troops in Britain during the Civil Wars.
Wikipedia v1.0

Bei Einmischung in hartes, alkalisches Trinkwasser kann der Wirkstoff ausfallen.
Solubility of the product is pH dependent and it may precipitate if it is mixed in hard alkaline drinking water.
ELRC_2682 v1

Bei Einmischung in eine alkalische Lösung kommt es zu einer Ausfällung des Wirkstoffes.
The solubility of the product is pH dependent and will precipitate if mixed in alkaline solution.
ELRC_2682 v1