Translation of "Einmalige gelegenheit" in English

Die Arktis bietet zudem eine einmalige Gelegenheit für eine multinationale Zusammenarbeit.
The Arctic also presents itself as a unique opportunity for multinational cooperation.
Europarl v8

Die Regierungskonferenz bietet ihm dazu eine einmalige Gelegenheit.
The IGC provides a unique opportunity for doing so.
Europarl v8

Diese einmalige Gelegenheit möchte ich nicht ungenutzt verstreichen lassen.
I would not want to waste what is a golden opportunity.
Europarl v8

Dies scheint mir für den Berichterstatter eine einmalige Gelegenheit zu sein.
This strikes me as a golden opportunity for the rapporteur.
Europarl v8

Lord Bach nannte die Abstimmung zu REACH eine einmalige Gelegenheit.
Lord Bach said that the vote on REACH is a once-in-a-lifetime opportunity.
Europarl v8

Wir sehen es als einmalige Gelegenheit.
We see it as a window of opportunity.
TED2013 v1.1

Und das ist eine einmalige Gelegenheit im Design, würde ich sagen.
And that's a unique opportunity, I would say, in design.
TED2013 v1.1

Tom ließ diese einmalige Gelegenheit vorübergehen.
Tom let this golden opportunity go by.
Tatoeba v2021-03-10

Sarkozy hat eine einmalige Gelegenheit, dem globalen Finanzsystem seinen Stempel aufzudrücken.
Sarkozy has a golden opportunity to put his mark on the global financial system.
News-Commentary v14

Dies ist wirklich eine einmalige Gelegenheit.
It is indeed a unique opportunity.
TildeMODEL v2018

Die Ukraine und die EU dürften diese einmalige Gelegenheit nicht verpassen.
We must not lose this unique opportunity to bring the EU and Ukraine closer.
TildeMODEL v2018

Diese einmalige Gelegenheit müssen wir heute nutzen.
Now is the time to seize this unique opportunity.
TildeMODEL v2018

Ich danke Eurer Majestät für diese einmalige Gelegenheit.
I thank Your Majesty for opportunity granted to no other man.
OpenSubtitles v2018

Das ist doch eine einmalige Gelegenheit um...
This is a priceless opportunity to -
OpenSubtitles v2018

Eine einmalige Gelegenheit für Bewertung und zukunftsgerichtete Planung ist vergeudet worden.
What could have been a golden opportunity for assessment and forward planning has been lost.
TildeMODEL v2018

So ist eine einmalige Gelegenheit für Bewertung und zukunftsgerichtete Planung vergeudet worden.
What could have been a golden opportunity for clarifying future steps and actions in this field has been lost.
TildeMODEL v2018

Der derzeitige wirtschaftliche Aufschwung bietet die einmalige Gelegenheit, das Reformtempo zu beschleunigen.
The current economic upturn now provides a unique
TildeMODEL v2018

Der neue EU-Haushalt und die reformierte Regionalpolitik bieten eine einmalige Gelegenheit zur Innovationsförderung.
The new EU budget and the reformed Regional Policy offer a unique opportunity to foster innovation.
TildeMODEL v2018

Was bedeutet, dass du und ich die einmalige Gelegenheit haben.
Which means you and I have a golden opportunity.
OpenSubtitles v2018

Dieses Fenster, liebe Freunde, eröffnet uns eine einmalige Gelegenheit.
That, my friends, is what you call a window of opportunity.
OpenSubtitles v2018

Wir haben hier eine einmalige Gelegenheit.
We are looking at a once in a lifetime opportunity.
OpenSubtitles v2018

Uns bot sich eine einmalige Gelegenheit.
A unique opportunity presented itself to us.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht dachte er, er hätte eine einmalige Gelegenheit entdeckt.
Maybe he thought he saw a window of opportunity.
OpenSubtitles v2018

Eine einmalige Gelegenheit, aber wenn das Thema für dich zu grob ist...
It's a once in a lifetime opportunity but if the subject matter is too raw for you...
OpenSubtitles v2018

Diese Operation ist eine einmalige Gelegenheit, die alles verändern könnte.
This is a once-in-a-lifetime operation that can transform everything.
OpenSubtitles v2018

Seine bevorstehende Operation bietet eine einmalige Gelegenheit.
His upcoming surgery presents a unique opportunity.
OpenSubtitles v2018

Und sie sieht eine einmalige Gelegenheit für dich.
And she has hers on a once-in-a-lifetime opportunity for you.
OpenSubtitles v2018