Translation of "Einkommensströme" in English

Vertreter des Sports äußern Bedenken hinsichtlich der künftigen Einkommensströme vom Glücksspiel zum Sport.
Sport stakeholders perceive challenges with regard to continued income streams from gambling activities into sport.
TildeMODEL v2018

Der Schwerpunkt liegt auf den Problemen im Zusammenhang mit der Besteuerung grenzüberschreitender Einkommensströme.
Priority is given in it to problems relating to the taxation of crossborder income flows.
EUbookshop v2

So... eine Nische Website und ich habe 4 Einkommensströme für mich erstellt.
So…one niche site and I have created 4 income streams for myself.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig steigern die Serviceaktivitäten die Kundenbindung und ermöglichen längerfristig kalkulierbare Einkommensströme.
Service activities also improve customer loyalty and enable the Company to predict its revenue streams over a longer period.
ParaCrawl v7.1

Die Globalisierung kompliziert die Besteuerung und erschwert es den Steuerverwaltungen, Handels- und Einkommensströme nachzuvollziehen.
Globalization complicates taxation issues and the ability of tax administrations to track down trade and income flows.
TildeMODEL v2018

Wird ein bedeutender Teil der Aktiva durch Immobilien besichert oder unterlegt, ist ein Schätzgutachten für diese Immobilie beizubringen, in dem sowohl die Schätzung der Immobilie als auch die Cash-flow- und Einkommensströme erläutert werden.
Where a material portion of the assets are secured on or backed by real property, a valuation report relating to the property setting out both the valuation of the property and cash flow/income streams.
DGT v2019

Doch die Privatinvestoren, denen man das Management von Galileo und somit die "möglichen Einkommensströme aus allen Galileo-Diensten " versprochen hat, wollen keinerlei "betriebswirtschaftliches Risiko " auf sich nehmen, wie die Berichterstatterin ausführt.
According to the reporter, however, the private investors who have been promised responsibility for managing GALILEO and therefore 'possible revenue flows from GALILEO services' , are unwilling to take any 'economic risk' .
Europarl v8

Zur Berechnung des BSPmp werden dem Bruttoinlandsprodukt zu Marktpreisen (BIPmp, ESVG-Schlüssel: N1) die von der übrigen Welt empfangenen Einkommen aus unselbständiger Arbeit (R10) und aus Unternehmertätigkeit sowie Vermögen (R40) hinzugefügt und die entsprechenden an die übrige Welt geflossenen Einkommensströme abgesetzt.
GNPmp shall be calculated by adding to gross domestic product at market prices (GDPmp, ESA code: N 1) the compensation of employees (R 10) and the property and entrepreneurial income (R 40) received from the rest of the world less the corresponding flows paid to the rest of the world.
JRC-Acquis v3.0

Ein großer Teil dieser beiden Einkommensströme (Unternehmen und Regierung) muss an die privaten Haushalte weitergeleitet werden.
A big portion of these two income streams (corporate and government) needs to be redirected to the household sector.
News-Commentary v14

Den Aufbau strategisch ausgerichteter professioneller Hochschulleiter unterstützen und sicherstellen, dass die Hochschulen über die Autonomie verfügen, ihre strategische Richtung selbst zu bestimmen, Einkommensströme zu verwalten, Leistung zu vergüten, um die besten Hochschullehrer und Forscher zu gewinnen, eine geeignete Zulassungspolitik festzulegen und neue Studienpläne einzuführen.
Support the development of strategic and professional higher education leaders, and ensure that higher education institutions have the autonomy to set strategic direction, manage income streams, reward performance to attract the best teaching and research staff, set admissions policies and introduce new curricula
TildeMODEL v2018

Das Ziel einer Beseitigung der Doppelbesteuerung grenzüberschreitender Einkommensströme ist in die Fortsetzung der Arbeiten eingebettet, die von der Kommission bereits unternommen wurden (vgl. die Richtlinie "Mutter-/Tochtergesellschaften" und die Richtlinienvor­schläge über die Berücksichtigung der Verluste von in anderen Mitgliedstaaten belegenen Betriebsstätten und Tochtergesellschaften sowie über die Zahlung von Zinsen und Lizenzgebühren im Konzernverband).
The aim of eliminating the double taxation of cross-border income flows is a continuation of the Commission's earlier work (see the "parent-subsidiary" directive and the draft directives on extra-territorial losses and intra-group payments of interest and royalties).
TildeMODEL v2018

Die Aufteilung der mit den Stabilitätsanleihen verbundenen Einkommensströme und Schuldendienstkosten würde sich nach den jeweiligen Emissionsanteilen der Mitgliedstaaten richten.
The distribution of revenue flows and debt-servicing costs linked to Stability Bonds would reflect the respective issuance shares of the Member States.
TildeMODEL v2018

Die Kommission billigt die Empfehlungen des Ruding-Ausschusses in bezug auf die Beseitigung der Doppelbesteuerung der grenzüberschreitenden Einkommensströme mit der Bemerkung, daß sich diese Empfehlungen unmittelbar in die von ihr selbst vorgeschlagene Strategie bzw. in die vom Rat bereits erlassenen Maßnahmen einfügen.
The Commission approves the recommendations of the Ruding Committee concerning elimination of the double taxation of cross-border income flows, pointing out that these recommendations are fully consistent with the measures that it has itself proposed or which have already been adopted by the Council.
TildeMODEL v2018

Ist ein wesentlicher Teil der Aktiva durch Immobilien besichert oder unterlegt, ist ein Gutachten für diese Immobilien vorzulegen, in dem sowohl die Immobilien selbst als auch die Kapitalfluss- und Einkommensströme geschätzt werden.
Where a material portion of the assets are secured on or backed by real property, a valuation report relating to the property setting out both the valuation of the property and cash flow/income streams.
DGT v2019

Frau Scrivener und Herr Ferrer sind sich darin einig, daß die wichtigste Folgemaßnahme des Ruding-Berichts darin bestehen muß, allen Aktionen, die zur Beseitigung der Doppelbesteuerungen der grenzüberschreitenden Einkommensströme der Unternehmen beitragen, auch weiterhin Vorrang einzuräumen.
As for the follow-up to the Ruding Committee report, Mrs Scrivener and Mr Ferrer agreed that priority should continue to be given to all measures contributing to the elimination of the double taxation of trans-frontier income flows between companies.
TildeMODEL v2018

Die Einführung gemeinsam emittierter Stabilitätsanleihen würde die Bündelung von Staatsanleihen unter den Mitgliedstaaten und die Aufteilung der mit ihnen verbundenen Einkommensströme und Schuldendienstkosten bedeuten.
The introduction of commonly issued Stability Bonds would mean a pooling of sovereign issuance among the Member States and the sharing of associated revenue flows and debt-servicing costs.
TildeMODEL v2018

Diese Einkommensströme werden wesentlich zum künftigen Wohlergehen der Branche beitragen, doch muss die Einführung der Netze extra gefördert werden.
These revenues will make an important contribution to the future prosperity of the sector but action needs to be taken to encourage roll-out.
TildeMODEL v2018

In einigen Fällen wird das die Abhängigkeit der KMU von Förderungen der öffentlichen Hand verringern, in anderen werden neue Einkommensströme entstehen.
It will also lessen SMEs' dependence on public subsidies in some cases, while opening up new revenue streams in others.
TildeMODEL v2018

Die Transparenz bei der Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen in den Entwicklungsländern muss gefördert werden, um sicherzustellen, dass die hohen Einkommensströme nicht zu schädlichen Zwecken, sondern zur Förderung der Entwicklung des Landes genutzt werden.
Transparency in the management and the use of natural resources for the developing countries has to be promoted to ensure that the vast flows of revenue are not put to use to do harm, but rather to promote the development of the country.
TildeMODEL v2018

Diese Saisonalität wirkt sich nicht nur auf die Einkommensströme aus, sondern bringt auch mit sich, dass die bestehende Infrastruktur und das Personal nicht optimal genutzt werden.
This seasonal aspect not only affects revenue flows, but results in non-optimum use of existing infrastructure and staff.
TildeMODEL v2018

Um Stabilitätsanleihen einzuführen, würden die Mitgliedstaaten die Emission von Staatsanleihen bündeln und die Kosten des Schuldendiensts und die entsprechenden Einkommensströme teilen.
To introduce stability bonds, member states would pool their sovereign issuance and share the costs of debt servicing as well as associated revenues.
TildeMODEL v2018

Die sekundären Einkommensströme und die Zahlungsströme aus dem EG-Haushalt und der EIB unterliegen dagegen großenteils diskretionären Entscheidungen und sind damit sehr viel diskontinuierlicher.
The secondary income and payment flows from the EC budget and the EIB, however, are subject to largely discretionary decisions and are thus more liable to breaks in continuity.
EUbookshop v2

Solange die Arbeitslosenzahlen in den USA und in Europa hoch bleiben und die Löhne und Gehälter stagnieren, verlassen sich die Menschen immer mehr auf vielfältige Einkommensströme.
As US and European unemployment rates remain high and wages stagnate, people increasingly rely on such diverse income streams.
News-Commentary v14

Der Online-Handel steht im Widerspruch zur ökonomischen Prämisse, die im modernen System der Nationalstaaten vorherrscht - d. h. daß Einkommensströme, Produktion, Absatz, Kredite usw. in spezifischen geographischen Gebieten abgewickelt werden.
Network commerce is at odds with an economic assumption governing much of the modern system of nation states — that all income streams, production, sales, loans, and so forth take place in specific geographic locations.
EUbookshop v2