Translation of "Einkommensströme" in English
Vertreter
des
Sports
äußern
Bedenken
hinsichtlich
der
künftigen
Einkommensströme
vom
Glücksspiel
zum
Sport.
Sport
stakeholders
perceive
challenges
with
regard
to
continued
income
streams
from
gambling
activities
into
sport.
TildeMODEL v2018
Der
Schwerpunkt
liegt
auf
den
Problemen
im
Zusammenhang
mit
der
Besteuerung
grenzüberschreitender
Einkommensströme.
Priority
is
given
in
it
to
problems
relating
to
the
taxation
of
crossborder
income
flows.
EUbookshop v2
So...
eine
Nische
Website
und
ich
habe
4
Einkommensströme
für
mich
erstellt.
So…one
niche
site
and
I
have
created
4
income
streams
for
myself.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
steigern
die
Serviceaktivitäten
die
Kundenbindung
und
ermöglichen
längerfristig
kalkulierbare
Einkommensströme.
Service
activities
also
improve
customer
loyalty
and
enable
the
Company
to
predict
its
revenue
streams
over
a
longer
period.
ParaCrawl v7.1
Die
Globalisierung
kompliziert
die
Besteuerung
und
erschwert
es
den
Steuerverwaltungen,
Handels-
und
Einkommensströme
nachzuvollziehen.
Globalization
complicates
taxation
issues
and
the
ability
of
tax
administrations
to
track
down
trade
and
income
flows.
TildeMODEL v2018
Wird
ein
bedeutender
Teil
der
Aktiva
durch
Immobilien
besichert
oder
unterlegt,
ist
ein
Schätzgutachten
für
diese
Immobilie
beizubringen,
in
dem
sowohl
die
Schätzung
der
Immobilie
als
auch
die
Cash-flow-
und
Einkommensströme
erläutert
werden.
Where
a
material
portion
of
the
assets
are
secured
on
or
backed
by
real
property,
a
valuation
report
relating
to
the
property
setting
out
both
the
valuation
of
the
property
and
cash
flow/income
streams.
DGT v2019
Doch
die
Privatinvestoren,
denen
man
das
Management
von
Galileo
und
somit
die
"möglichen
Einkommensströme
aus
allen
Galileo-Diensten
"
versprochen
hat,
wollen
keinerlei
"betriebswirtschaftliches
Risiko
"
auf
sich
nehmen,
wie
die
Berichterstatterin
ausführt.
According
to
the
reporter,
however,
the
private
investors
who
have
been
promised
responsibility
for
managing
GALILEO
and
therefore
'possible
revenue
flows
from
GALILEO
services'
,
are
unwilling
to
take
any
'economic
risk'
.
Europarl v8
Zur
Berechnung
des
BSPmp
werden
dem
Bruttoinlandsprodukt
zu
Marktpreisen
(BIPmp,
ESVG-Schlüssel:
N1)
die
von
der
übrigen
Welt
empfangenen
Einkommen
aus
unselbständiger
Arbeit
(R10)
und
aus
Unternehmertätigkeit
sowie
Vermögen
(R40)
hinzugefügt
und
die
entsprechenden
an
die
übrige
Welt
geflossenen
Einkommensströme
abgesetzt.
GNPmp
shall
be
calculated
by
adding
to
gross
domestic
product
at
market
prices
(GDPmp,
ESA
code:
N
1)
the
compensation
of
employees
(R
10)
and
the
property
and
entrepreneurial
income
(R
40)
received
from
the
rest
of
the
world
less
the
corresponding
flows
paid
to
the
rest
of
the
world.
JRC-Acquis v3.0
Ein
großer
Teil
dieser
beiden
Einkommensströme
(Unternehmen
und
Regierung)
muss
an
die
privaten
Haushalte
weitergeleitet
werden.
A
big
portion
of
these
two
income
streams
(corporate
and
government)
needs
to
be
redirected
to
the
household
sector.
News-Commentary v14
Den
Aufbau
strategisch
ausgerichteter
professioneller
Hochschulleiter
unterstützen
und
sicherstellen,
dass
die
Hochschulen
über
die
Autonomie
verfügen,
ihre
strategische
Richtung
selbst
zu
bestimmen,
Einkommensströme
zu
verwalten,
Leistung
zu
vergüten,
um
die
besten
Hochschullehrer
und
Forscher
zu
gewinnen,
eine
geeignete
Zulassungspolitik
festzulegen
und
neue
Studienpläne
einzuführen.
Support
the
development
of
strategic
and
professional
higher
education
leaders,
and
ensure
that
higher
education
institutions
have
the
autonomy
to
set
strategic
direction,
manage
income
streams,
reward
performance
to
attract
the
best
teaching
and
research
staff,
set
admissions
policies
and
introduce
new
curricula
TildeMODEL v2018
Das
Ziel
einer
Beseitigung
der
Doppelbesteuerung
grenzüberschreitender
Einkommensströme
ist
in
die
Fortsetzung
der
Arbeiten
eingebettet,
die
von
der
Kommission
bereits
unternommen
wurden
(vgl.
die
Richtlinie
"Mutter-/Tochtergesellschaften"
und
die
Richtlinienvorschläge
über
die
Berücksichtigung
der
Verluste
von
in
anderen
Mitgliedstaaten
belegenen
Betriebsstätten
und
Tochtergesellschaften
sowie
über
die
Zahlung
von
Zinsen
und
Lizenzgebühren
im
Konzernverband).
The
aim
of
eliminating
the
double
taxation
of
cross-border
income
flows
is
a
continuation
of
the
Commission's
earlier
work
(see
the
"parent-subsidiary"
directive
and
the
draft
directives
on
extra-territorial
losses
and
intra-group
payments
of
interest
and
royalties).
TildeMODEL v2018
Die
Aufteilung
der
mit
den
Stabilitätsanleihen
verbundenen
Einkommensströme
und
Schuldendienstkosten
würde
sich
nach
den
jeweiligen
Emissionsanteilen
der
Mitgliedstaaten
richten.
The
distribution
of
revenue
flows
and
debt-servicing
costs
linked
to
Stability
Bonds
would
reflect
the
respective
issuance
shares
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
billigt
die
Empfehlungen
des
Ruding-Ausschusses
in
bezug
auf
die
Beseitigung
der
Doppelbesteuerung
der
grenzüberschreitenden
Einkommensströme
mit
der
Bemerkung,
daß
sich
diese
Empfehlungen
unmittelbar
in
die
von
ihr
selbst
vorgeschlagene
Strategie
bzw.
in
die
vom
Rat
bereits
erlassenen
Maßnahmen
einfügen.
The
Commission
approves
the
recommendations
of
the
Ruding
Committee
concerning
elimination
of
the
double
taxation
of
cross-border
income
flows,
pointing
out
that
these
recommendations
are
fully
consistent
with
the
measures
that
it
has
itself
proposed
or
which
have
already
been
adopted
by
the
Council.
TildeMODEL v2018
Ist
ein
wesentlicher
Teil
der
Aktiva
durch
Immobilien
besichert
oder
unterlegt,
ist
ein
Gutachten
für
diese
Immobilien
vorzulegen,
in
dem
sowohl
die
Immobilien
selbst
als
auch
die
Kapitalfluss-
und
Einkommensströme
geschätzt
werden.
Where
a
material
portion
of
the
assets
are
secured
on
or
backed
by
real
property,
a
valuation
report
relating
to
the
property
setting
out
both
the
valuation
of
the
property
and
cash
flow/income
streams.
DGT v2019
Frau
Scrivener
und
Herr
Ferrer
sind
sich
darin
einig,
daß
die
wichtigste
Folgemaßnahme
des
Ruding-Berichts
darin
bestehen
muß,
allen
Aktionen,
die
zur
Beseitigung
der
Doppelbesteuerungen
der
grenzüberschreitenden
Einkommensströme
der
Unternehmen
beitragen,
auch
weiterhin
Vorrang
einzuräumen.
As
for
the
follow-up
to
the
Ruding
Committee
report,
Mrs
Scrivener
and
Mr
Ferrer
agreed
that
priority
should
continue
to
be
given
to
all
measures
contributing
to
the
elimination
of
the
double
taxation
of
trans-frontier
income
flows
between
companies.
TildeMODEL v2018
Die
Einführung
gemeinsam
emittierter
Stabilitätsanleihen
würde
die
Bündelung
von
Staatsanleihen
unter
den
Mitgliedstaaten
und
die
Aufteilung
der
mit
ihnen
verbundenen
Einkommensströme
und
Schuldendienstkosten
bedeuten.
The
introduction
of
commonly
issued
Stability
Bonds
would
mean
a
pooling
of
sovereign
issuance
among
the
Member
States
and
the
sharing
of
associated
revenue
flows
and
debt-servicing
costs.
TildeMODEL v2018
Diese
Einkommensströme
werden
wesentlich
zum
künftigen
Wohlergehen
der
Branche
beitragen,
doch
muss
die
Einführung
der
Netze
extra
gefördert
werden.
These
revenues
will
make
an
important
contribution
to
the
future
prosperity
of
the
sector
but
action
needs
to
be
taken
to
encourage
roll-out.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Fällen
wird
das
die
Abhängigkeit
der
KMU
von
Förderungen
der
öffentlichen
Hand
verringern,
in
anderen
werden
neue
Einkommensströme
entstehen.
It
will
also
lessen
SMEs'
dependence
on
public
subsidies
in
some
cases,
while
opening
up
new
revenue
streams
in
others.
TildeMODEL v2018
Die
Transparenz
bei
der
Bewirtschaftung
der
natürlichen
Ressourcen
in
den
Entwicklungsländern
muss
gefördert
werden,
um
sicherzustellen,
dass
die
hohen
Einkommensströme
nicht
zu
schädlichen
Zwecken,
sondern
zur
Förderung
der
Entwicklung
des
Landes
genutzt
werden.
Transparency
in
the
management
and
the
use
of
natural
resources
for
the
developing
countries
has
to
be
promoted
to
ensure
that
the
vast
flows
of
revenue
are
not
put
to
use
to
do
harm,
but
rather
to
promote
the
development
of
the
country.
TildeMODEL v2018
Diese
Saisonalität
wirkt
sich
nicht
nur
auf
die
Einkommensströme
aus,
sondern
bringt
auch
mit
sich,
dass
die
bestehende
Infrastruktur
und
das
Personal
nicht
optimal
genutzt
werden.
This
seasonal
aspect
not
only
affects
revenue
flows,
but
results
in
non-optimum
use
of
existing
infrastructure
and
staff.
TildeMODEL v2018
Um
Stabilitätsanleihen
einzuführen,
würden
die
Mitgliedstaaten
die
Emission
von
Staatsanleihen
bündeln
und
die
Kosten
des
Schuldendiensts
und
die
entsprechenden
Einkommensströme
teilen.
To
introduce
stability
bonds,
member
states
would
pool
their
sovereign
issuance
and
share
the
costs
of
debt
servicing
as
well
as
associated
revenues.
TildeMODEL v2018
Die
sekundären
Einkommensströme
und
die
Zahlungsströme
aus
dem
EG-Haushalt
und
der
EIB
unterliegen
dagegen
großenteils
diskretionären
Entscheidungen
und
sind
damit
sehr
viel
diskontinuierlicher.
The
secondary
income
and
payment
flows
from
the
EC
budget
and
the
EIB,
however,
are
subject
to
largely
discretionary
decisions
and
are
thus
more
liable
to
breaks
in
continuity.
EUbookshop v2
Solange
die
Arbeitslosenzahlen
in
den
USA
und
in
Europa
hoch
bleiben
und
die
Löhne
und
Gehälter
stagnieren,
verlassen
sich
die
Menschen
immer
mehr
auf
vielfältige
Einkommensströme.
As
US
and
European
unemployment
rates
remain
high
and
wages
stagnate,
people
increasingly
rely
on
such
diverse
income
streams.
News-Commentary v14
Der
Online-Handel
steht
im
Widerspruch
zur
ökonomischen
Prämisse,
die
im
modernen
System
der
Nationalstaaten
vorherrscht
-
d.
h.
daß
Einkommensströme,
Produktion,
Absatz,
Kredite
usw.
in
spezifischen
geographischen
Gebieten
abgewickelt
werden.
Network
commerce
is
at
odds
with
an
economic
assumption
governing
much
of
the
modern
system
of
nation
states
—
that
all
income
streams,
production,
sales,
loans,
and
so
forth
take
place
in
specific
geographic
locations.
EUbookshop v2