Translation of "Einheitliches bild" in English

Zweitens: ein einheitliches Bild unserer europäischen Wissenschaft zu bieten.
Secondly, we want to present a unitary image of European science as a whole.
Europarl v8

Aus den beiden genannten Erhebungen ergibt sich kein ganz einheitliches Bild.
The two surveys mentioned above give somewhat different pictures.
TildeMODEL v2018

Hier bietet sich kein einheitliches Bild.
The picture in this area is mixed.
TildeMODEL v2018

Wenn es kein einheitliches Bild wird, ändern wir das Programm.
If it doesn't keep moving towards a coherent image, we just adjust the program.
OpenSubtitles v2018

Seit einiger Zeit bietet die Altersstruktur der Bevölkerung EU­weit ein recht einheitliches Bild.
Broadly speaking, the age structures of national populations observed recently are fairly uniform across the EU.
EUbookshop v2

Ein weniger einheitliches Bild ergibt sich hinsichtlich der Folgesitzungen.
The picture is less uniform as regards follow-up meetings.
EUbookshop v2

Ein weniger einheitliches Bild zeigt sich im sozialen Bereich.
A less uniform pattern is apparent in the social sector.
EUbookshop v2

Aber auch bei den Männern bietet sich keineswegs ein einheitliches Bild.
But the picture is by no means uniform for men, either.
EUbookshop v2

Beiden wichtigsten individuellen Steuerarten zeigen die Ergebnisse ein sehr einheitliches Bild der Umverteilungseffekte.
As regards the individual main tax categories, the results show a very consistent pattern of redistributive effects.
EUbookshop v2

Für ein einheitliches Bild habe ich noch die Deckel angesprüht.
I sprayed the lids for a consistent picture.
ParaCrawl v7.1

Bei den Unternehmen konnte kein einheitliches Bild in der Umfrage gezeichnet werden.
The survey was not able to identify a uniform picture on the part of companies.
ParaCrawl v7.1

Die Stimmung der deutschen Verbraucher zeigt zum Jahresende 2018 kein einheitliches Bild.
The attitudes of German consumers do not portray a uniform picture at the end of 2018.
ParaCrawl v7.1

Um ein einheitliches Bild zu bieten können diese Bereiche der Teilfläche hinzugefügt werden.
In order to provide a uniform image, these regions can be added to the partial area.
EuroPat v2

Es ist ein einheitliches konsistentes Bild der Umwelt vorhanden.
A uniform consistent image of the ambience exists.
EuroPat v2

Innerhalb der Länder ergibt sich jedoch ein weniger einheitliches Bild.
But within countries the picture is much more mixed.
ParaCrawl v7.1

Im August dieses Jahres zeigt die Verbraucherstimmung in Deutschland kein einheitliches Bild.
In August of this year, the consumer mood in Germany did not present a uniform picture.
ParaCrawl v7.1

So ergibt sich ein einheitliches, harmonisches Bild bei der Präsentation der Produkte.
This ensures a uniform, harmonious image when presenting the products.
ParaCrawl v7.1

Eine kohärente Vision beschreibt ein einheitliches Bild für die Digitale Transformation.
A coherent vision describes a unified picture for digital transformation.
ParaCrawl v7.1

Das innovative Design liefert ein einheitliches Bild ohne Abstände zwischen den Modulen.
The innovative design makes for a uniform appearance without spaces between the modules.
ParaCrawl v7.1

Die verschiedenen Materialien der Elemente fließen in ein einheitliches Bild zusammen.
The different materials result in an overall image of unitarity.
ParaCrawl v7.1

Exterieur und Interieur ergeben ein einheitliches und stimmiges Bild.
The exterior and interior create a uniform and harmonious image.
ParaCrawl v7.1

Ein einheitliches Bild der Abschiebung lässt sich somit nicht entwerfen.
A coherent image of the expulsion can therefore not be drawn up.
ParaCrawl v7.1

Die Vielzahl an Früchtevarietäten macht es unmöglich, ein einheitliches Bild wiederzugeben.
The range of fruit varieties makes it impossible to produce a standard picture.
ParaCrawl v7.1

Eine Marke dient dazu, ein einheitliches Bild Deines Unternehmens zu präsentieren.
The whole point of a brand is to present a consistent image of your business.
ParaCrawl v7.1