Translation of "Einheitliches bild" in English
Zweitens:
ein
einheitliches
Bild
unserer
europäischen
Wissenschaft
zu
bieten.
Secondly,
we
want
to
present
a
unitary
image
of
European
science
as
a
whole.
Europarl v8
Aus
den
beiden
genannten
Erhebungen
ergibt
sich
kein
ganz
einheitliches
Bild.
The
two
surveys
mentioned
above
give
somewhat
different
pictures.
TildeMODEL v2018
Hier
bietet
sich
kein
einheitliches
Bild.
The
picture
in
this
area
is
mixed.
TildeMODEL v2018
Wenn
es
kein
einheitliches
Bild
wird,
ändern
wir
das
Programm.
If
it
doesn't
keep
moving
towards
a
coherent
image,
we
just
adjust
the
program.
OpenSubtitles v2018
Seit
einiger
Zeit
bietet
die
Altersstruktur
der
Bevölkerung
EUweit
ein
recht
einheitliches
Bild.
Broadly
speaking,
the
age
structures
of
national
populations
observed
recently
are
fairly
uniform
across
the
EU.
EUbookshop v2
Ein
weniger
einheitliches
Bild
ergibt
sich
hinsichtlich
der
Folgesitzungen.
The
picture
is
less
uniform
as
regards
follow-up
meetings.
EUbookshop v2
Ein
weniger
einheitliches
Bild
zeigt
sich
im
sozialen
Bereich.
A
less
uniform
pattern
is
apparent
in
the
social
sector.
EUbookshop v2
Aber
auch
bei
den
Männern
bietet
sich
keineswegs
ein
einheitliches
Bild.
But
the
picture
is
by
no
means
uniform
for
men,
either.
EUbookshop v2
Beiden
wichtigsten
individuellen
Steuerarten
zeigen
die
Ergebnisse
ein
sehr
einheitliches
Bild
der
Umverteilungseffekte.
As
regards
the
individual
main
tax
categories,
the
results
show
a
very
consistent
pattern
of
redistributive
effects.
EUbookshop v2
Für
ein
einheitliches
Bild
habe
ich
noch
die
Deckel
angesprüht.
I
sprayed
the
lids
for
a
consistent
picture.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Unternehmen
konnte
kein
einheitliches
Bild
in
der
Umfrage
gezeichnet
werden.
The
survey
was
not
able
to
identify
a
uniform
picture
on
the
part
of
companies.
ParaCrawl v7.1
Die
Stimmung
der
deutschen
Verbraucher
zeigt
zum
Jahresende
2018
kein
einheitliches
Bild.
The
attitudes
of
German
consumers
do
not
portray
a
uniform
picture
at
the
end
of
2018.
ParaCrawl v7.1
Um
ein
einheitliches
Bild
zu
bieten
können
diese
Bereiche
der
Teilfläche
hinzugefügt
werden.
In
order
to
provide
a
uniform
image,
these
regions
can
be
added
to
the
partial
area.
EuroPat v2
Es
ist
ein
einheitliches
konsistentes
Bild
der
Umwelt
vorhanden.
A
uniform
consistent
image
of
the
ambience
exists.
EuroPat v2
Innerhalb
der
Länder
ergibt
sich
jedoch
ein
weniger
einheitliches
Bild.
But
within
countries
the
picture
is
much
more
mixed.
ParaCrawl v7.1
Im
August
dieses
Jahres
zeigt
die
Verbraucherstimmung
in
Deutschland
kein
einheitliches
Bild.
In
August
of
this
year,
the
consumer
mood
in
Germany
did
not
present
a
uniform
picture.
ParaCrawl v7.1
So
ergibt
sich
ein
einheitliches,
harmonisches
Bild
bei
der
Präsentation
der
Produkte.
This
ensures
a
uniform,
harmonious
image
when
presenting
the
products.
ParaCrawl v7.1
Eine
kohärente
Vision
beschreibt
ein
einheitliches
Bild
für
die
Digitale
Transformation.
A
coherent
vision
describes
a
unified
picture
for
digital
transformation.
ParaCrawl v7.1
Das
innovative
Design
liefert
ein
einheitliches
Bild
ohne
Abstände
zwischen
den
Modulen.
The
innovative
design
makes
for
a
uniform
appearance
without
spaces
between
the
modules.
ParaCrawl v7.1
Die
verschiedenen
Materialien
der
Elemente
fließen
in
ein
einheitliches
Bild
zusammen.
The
different
materials
result
in
an
overall
image
of
unitarity.
ParaCrawl v7.1
Exterieur
und
Interieur
ergeben
ein
einheitliches
und
stimmiges
Bild.
The
exterior
and
interior
create
a
uniform
and
harmonious
image.
ParaCrawl v7.1
Ein
einheitliches
Bild
der
Abschiebung
lässt
sich
somit
nicht
entwerfen.
A
coherent
image
of
the
expulsion
can
therefore
not
be
drawn
up.
ParaCrawl v7.1
Die
Vielzahl
an
Früchtevarietäten
macht
es
unmöglich,
ein
einheitliches
Bild
wiederzugeben.
The
range
of
fruit
varieties
makes
it
impossible
to
produce
a
standard
picture.
ParaCrawl v7.1
Eine
Marke
dient
dazu,
ein
einheitliches
Bild
Deines
Unternehmens
zu
präsentieren.
The
whole
point
of
a
brand
is
to
present
a
consistent
image
of
your
business.
ParaCrawl v7.1