Translation of "Einhalten können" in English
Ich
hoffe,
daß
wir
sie
einhalten
können.
I
hope
that
we
shall
be
able
to
keep
them.
Europarl v8
Die
Landwirte
brauchen
jedoch
Unterstützung,
um
diese
Standards
einhalten
zu
können.
However,
farmers
need
support
to
be
able
to
comply
with
these
standards.
Europarl v8
Andernfalls
werden
wir
sie
ganz
einfach
nicht
einhalten
können.
Otherwise,
we
simply
will
not
be
able
to
meet
them.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
diesen
Zeitplan
einhalten
können.
I
hope
that
this
will
be
possible.
Europarl v8
Diese
Unternehmen
werden
die
geplanten
Normen
nur
schwer
einhalten
können.
It
will
be
extremely
difficult
for
these
companies
to
comply
with
the
standards.
Europarl v8
Fondsmanager,
die
diese
Vorschriften
einhalten,
können
ihre
Dienstleistungen
grenzüberschreitend
anbieten.
Fund
managers
that
comply
with
these
rules
may
benefit
from
the
right
to
offer
their
services
across
borders.
TildeMODEL v2018
Mal
sehen,
ob
wir
den
Fahrplan
einhalten
können.
Let's
see
if
we
can
stay
on
schedule.
OpenSubtitles v2018
Leider
wirst
du
die
Verabredung
wohl
nicht
einhalten
können.
Uh,
I'm
afraid
you're
not
gonna
be
able
to
keep
that
date
tonight.
OpenSubtitles v2018
Mit
Versprechen,
die
sie
nicht
einhalten
können.
They're
making
promises
about
safety
they
can't
keep.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
zuversichtlich,
diesem
Monat
den
Zahlungsplan
einhalten
zu
können.
We
are
confident
we'll
be
able
to
meet
the
payment
schedule
this
month.
OpenSubtitles v2018
Und
das
bedeutet,
dass
wir
die
Frist...
ganz
knapp
einhalten
können.
So,
you
know,
that
means
we
could
still
slide
in...
just
under
the
deadline.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
daß
wir
diesen
Termin
tatsächlich
einhalten
können.
The
rapid
development
of
our
technology
means
that
our
natural
environment
can
suffer
damage
and
be
completely
devastated
by
accidents
in
industry
and
by
a
lack
of
understanding
of
how
to
protect
the
environment.
EUbookshop v2
Dario
hatte
Angst,
das
Erscheinungsdatum
nicht
einhalten
zu
können:
Dario
was
afraid
to
miss
the
release
date:
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
unseren
Lieferplan
nicht
einhalten
können.
We're
not
gonna
make
our
delivery
dates.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
nicht
die
einfachsten
Regeln
einhalten,
können
wir
alles
aufgeben.
If
we
give
up
the
most
basic
rules,
we
can
give
up
anything.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
wissen,
dass
Sie
das
Versprechen
einhalten
können.
I
need
some
assurance
that
you
can
deliver
on
that
promise.
OpenSubtitles v2018
Er
bezweifelt,
daß
die
Arbeitgeber
ihr
Ausbildungsversprechen
in
diesem
Jahr
einhalten
können.
It
doubts
whether
employers
will
be
able
to
fulfil
their
training
commitments.
EUbookshop v2
Politikern
wird
oft
vorgeworfen
viel
zu
versprechen,
was
sie
nicht
einhalten
können.
Politicians
are
often
accused
of
promising
what
cannot
be
delivered.
News-Commentary v14
Sind
Sie
ganz
sicher,
dass
Sie
Ihre
Zusage
einhalten
können?
Are
you
certain
you
can
deliverthem?
OpenSubtitles v2018
Zeigen
Sie
mir,
dass
Sie
Termine
einhalten
können.
Show
me
that
you
can
meet
a
deadline.
OpenSubtitles v2018
Werden
wir
den
Termin
einhalten
können?
Will
we
achieve
the
deadline?
CCAligned v1
Wir
sind
verlässliche
Partner
und
machen
nur
Zusagen,
die
wir
einhalten
können.
We
are
a
reliable
partner
and
only
make
commitments
that
we
are
able
to
keep.
CCAligned v1
Wenn
Sie
diese
Bedingungen
einhalten,
können
Sie
einen
bestimmten
Fremdschlüssel
löschen.
If
you
maintain
these
conditions,
you
can
drop
a
particular
foreign
key.
ParaCrawl v7.1
Stellen
Sie
jedoch
nichts
in
Aussicht,
was
Sie
nicht
einhalten
können.
However,
do
not
make
promises
you
cannot
keep.
ParaCrawl v7.1
Diese
Abluft
muss
gesammelt
und
gereinigt
werden,
um
Emissions-Grenzwerte
einhalten
zu
können.
This
exhaust
air
must
be
collected
and
purified
in
order
to
be
able
to
uphold
emission
threshold
values.
ParaCrawl v7.1