Translation of "Eingekreist" in English

Je weiter sie sich zurückzog, desto stärker wurde sie eingekreist.
The more it has withdrawn, the more it has become encircled.
Europarl v8

Nablus und Hebron sind eingekreist und es finden Übergriffe statt.
Nablus and Hebron are surrounded and incursions are being made there.
Europarl v8

Haie, Schildkröten und Delphine laufen Gefahr, eingekreist und gefangen zu werden.
Sharks, turtles and dolphins run the risk of being circled and caught.
Europarl v8

Die Grafschaft war nun von den beiden Bistümern eingekreist.
His territory was complete surrounded by the two bishoprics.
Wikipedia v1.0

Ich weiß, dass man euch eingekreist.
I know they're encircling you.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dir den Absatz eingekreist.
Circled the paragraph for reference.
OpenSubtitles v2018

Ich habe etwas auf der ersten Seite eingekreist.
I've circled something on the first page.
OpenSubtitles v2018

Jemand hat hier wahllos einen Haufen Buchstaben eingekreist.
Someone circled a bunch of random letters.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Abed schön eingekreist, Baby.
I just drew a circle around Abed, baby.
OpenSubtitles v2018

Wheeling PD hat Clark Howard für den Mord an Matthias Lee eingekreist.
Wheeling P.D. was circling Clark Howard for the murder of Matthias Lee.
OpenSubtitles v2018

Hey, das ist unsere Ecke, die sie eingekreist haben.
Hey, that's our corner they circled.
OpenSubtitles v2018

Anscheinend wird er von über 20 Polizisten eingekreist.
It's my understanding that there are about two dozen officers surrounding him.
OpenSubtitles v2018

Wenn man beim Laufen bellende Hunde und Gewehrschüsse hört und schließlich eingekreist wird.
Imagine hearing dogs and rifle-shots following you as you run and run. And yet eventually be surrounded.
OpenSubtitles v2018

Sie kann es zu einer dieser Inseln schaffen, die Korsak eingekreist hat.
She could make it out to one of those islands That korsak circled.
OpenSubtitles v2018

Sie haben hier einige Namen eingekreist.
You've circled certain names here.
OpenSubtitles v2018

Michael hat dieses Wochenende jedes Jahr in seinem Kalender eingekreist.
Michael has this weekend circled on his calendar every year.
OpenSubtitles v2018

Chicago wurde von Schiffen der Außerirdischen eingekreist.
There is a ring of alien ships around Chicago.
OpenSubtitles v2018

Aber hier sind wir doch eingekreist von Franzosen.
Here we're surrounded by french people.
OpenSubtitles v2018

Es gibt ein Wort dafür: eingekreist.
There's a word for that- surrounded.
OpenSubtitles v2018

Der Verbindungspunkt, rot eingekreist, wird Synapse genannt.
The point of connection, this space circled in red, is called the synapse.
TED2020 v1

Ich habe es im Kalender eingekreist.
I even circled it on the calendar.
OpenSubtitles v2018