Translation of "Eine glatte lüge" in English
Selbst
um
Schmerz
zu
lindern,
könnte
ich
nie
eine
glatte
Lüge
verwenden.
Even
to
ease
suffering,
I
could
never
justify
telling
an
outright
lie.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
eine
glatte
Lüge,
wie
jeder
Sprecher
des
Hebräischen
weiß.
This
is
a
bare-faced
lie,
as
every
speaker
of
Hebrew
knows.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
ist
eine
glatte
Lüge.
But
that
is
a
blatant
lie.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
glatte
Lüge
von
Report.
That
is
a
blank
lie
by
Report.
ParaCrawl v7.1
Zu
schreiben,
daß
die
Harmonisierung
dann
abgeschlossen
sei,
ist
eine
glatte
Lüge.
For
somebody
to
write
that
the
finishing
line
has
been
crossed
is
a
total
falsehood.
Europarl v8
Das
ist
eine
glatte
Lüge.
This
is
an
absolute
lie.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
eine
glatte
Lüge,
wenn
ich
singe:
Ich
habe
keine
Angst
mehr.
It's
a
lie
to
say
"I'm
not
afraid
any
more".
OpenSubtitles v2018
Leider
ist
das
eine
glatte
Lüge,
und
Sie
sollten
die
Scan-Ergebnisse
point
blank
ignorieren.
Unfortunately,
that
is
a
blatant
lie,
and
you
should
ignore
the
scan
results
point
blank.
ParaCrawl v7.1
Wissen
Sie,
Inspektor,
sicher
hatte
ich
Verkehr
mit
ihr,
aber
Notzucht
ist
eine
glatte
Lüge.
You
know,
Inspector,
sure
I
had
intercourse
with
her,
but
rape
is
a
flat
out
lie.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ein
hochrangiger
russischer
General
beteiligt
ist,
ist
jede
Information
aus
Moskau
entweder
eine
Desinformation
oder
eine
glatte
Lüge.
Sir,
if
a
top-ranking
Russian
general
is
involved,
any
intel
we
get
from
Moscow
is
either
compromised...
-
...or
a
flat-out
lie.
-
You're
right.
OpenSubtitles v2018
Die
Behauptung,
das
französische
Gesetz
zur
35-Stunden-Woche,
das
angeblich
den
europäischen
Wettbewerb
insgesamt
schwächt,
sei
für
die
Euroschwäche
verantwortlich,
ist
eine
glatte
Lüge.
To
dare
to
say
that
the
French
35-hour
law
is
responsible
for
the
fall
in
the
euro
because
it
has
weakened
European
competitiveness
overall
is
an
intellectual
lie,
pure
and
simple.
Europarl v8
Wie
Euer
Eminenz
unschwer
feststellen
könnte...
wenn
Ihr
durch
diese
Türen
ginget
und
die
Leute
sähet...
ist
das
jedoch
eine
glatte
Lüge.
As
Your
Eminence
would
quickly
discover
if
you
stepped
outside
these
doors
and
saw
the
people
that
is
a
manifest
lie.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
glatte
Lüge,
wie
z.
B.
durch
den
"Schwertvers"
des
Korans
(9:5),
der
alle
friedfertige
Verse
nichtig
macht
(abrogiert)
(und
davon
gibt
es
nur
wenige),
belegt.
That
is
a
blatant
lie
as
exemplified
by
the
"sword
verse"
of
the
Koran
(9:5),
which
abrogates
all
peaceful
verses
(and
they
are
few).
ParaCrawl v7.1
Obwohl
Feinstein
und
andere
Demokraten
das
Unternehmen
eindeutig
unter
Druck
gesetzt
hatten,
diesen
Schritt
zu
unternehmen,
nahmen
es
die
Senatoren
hin,
dass
der
für
Rechtsfragen
und
Sicherheit
zuständige
Google-Direktor
Richard
Salgado
dem
Kongress
eine
glatte
Lüge
präsentierte.
Despite
the
fact
that
Feinstein
and
other
Democrats
were
clearly
pressuring
the
company
to
take
that
step,
the
senators
allowed
Richard
Salgado,
Google's
Law
Enforcement
and
Information
Security
Director,
to
present
what
was
by
all
appearances
a
bald-faced
lie
before
Congress.
ParaCrawl v7.1
Die
Behauptung,
dass
der
Islam
mit
seinen
Nachbarn
friedlich
leben
kann,
ist
auch
eine
glatte
Lüge
–
sogar
das
EU
Parlament
gibt
es
zu,
dass
Muslime
dabei
sind,
Christen
in
Nahost
(und
Afrika)
auszurotten
–
denn
der
Islam
ist
das
absolute
Gegenteil
der
Lehre
Jesu
Christi.
The
postulation
that
Islam
can
live
peacefully
with
its
neighbours
is
a
blatant
lie
–
even
the
EU
Parliament
admitting
that
Muslims
are
eradicating
Christians
in
the
Middle
East
(and
Africa)
–
for
Islam
is
the
absolute
contrast
of
the
teachings
of
Jesus
Christ.
ParaCrawl v7.1
Langsam,
nur
zu
langsam
wurden
die
orthodoxen
'Holocaust'-Historiker
gezwungen
zuzugeben,
daß
sich
deren
ursprüngliche
'Holocaust'-Geschichte
nicht
auf
Tatsachen
stützt
und
daß
es
mit
Faurissons
Worten
eine
glatte,
gesetzlich
geschützte
Lüge
ist.
Slowly,
albeit
too
slowly,
the
orthodox
'Holocaust'
historians
have
been
forced
to
admit
that
their
original
'Holocaust'
story
is
not
based
on
physical
facts,
that
it
is
in
Faurisson's
words
an
outright
'lie'
protected
by
law.
ParaCrawl v7.1
Hier
handelt
es
sich
um
einen
klassischen
Fall
von
Fehldarstellung
der
Zielgruppe,
und
zwar
in
einem
solchen
Ausmaß,
dass
es
aussieht
wie
eine
glatte
Lüge.
This
is
a
classic
case
of
misrepresenting
your
target
demographic
to
the
extent
where
it
looks
like
a
flat-out
lie.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
Märchen
der
jüdisch/israelischen
Propaganda
von
den
„menschlichen
Schutzschilden“,
die
die
Hamas
aus
den
armen
Bewohnern
machen
würde
ist
eine
glatte
Lüge!
It
is
also
a
bloody
lie
if
the
Jews/Israeli
propaganda
alleges
that
Hamas
uses
the
poor
inhabitants
as
„human
protective
shields“!
ParaCrawl v7.1
Auch
ein
Geruch
von
verbranntem
Fleisch,
der
oft
über
dem
Lager
gelegen
haben
soll,
ist
eine
glatte
Lüge.
Moreover,
the
odour
of
burning
flesh
that
is
often
said
to
have
hung
over
the
camp
is
a
downright
falsehood.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
nur
das
publizieren
würde,
was
auch
meiner
persönlichen
Meinung
entspricht,
wäre
das
Versprechen,
eine
mosaikähnliche
Meinungsvielfalt
zu
vertreten,
eine
glatte
Lüge.
If
I
were
to
publish
only
those
ideas
with
which
I
agree,
the
promise
to
present
a
mosaic-diversity
of
opinions
would
be
a
lie.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Entstellungen
noch
nicht
zufrieden,
fügt
er
eine
glatte
Lüge
an:
er
sagt,
daß
Faurisson
"als
Berater
in
historischen
Angelegenheiten
bei
der
Edition
du
Baucens,
in
der
Nähe
von
Brüssel,
tätig
ist.
Not
pleased
enough
with
his
deformations,
he
adds
pure
and
simple
lies:
he
says
that
Faurisson
"occupies
the
position
of
historic
advisor
of
Baucens
publishers
in
Brussels.
ParaCrawl v7.1
Warum
gibt
es
Massen,
die
behaupten,
es
funktioniert
und
behaupten,
ihre
Wirksamkeit
und
diejenigen,
die
behaupten,
es
ist
eine
glatte
Lüge.
Why
there
are
lots
of
claims
that
it
works,
and
to
confirm
its
effectiveness
and
those
who
claim
it
is
an
outright
lie.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
Märchen
der
jüdisch/israelischen
Propaganda
von
den
"menschlichen
Schutzschilden",
die
die
Hamas
aus
den
armen
Bewohnern
machen
würde
ist
eine
glatte
Lüge!
It
is
also
a
bloody
lie
if
the
Jews/Israeli
propaganda
alleges
that
Hamas
uses
the
poor
inhabitants
as
"human
protective
shields"!
ParaCrawl v7.1
Sie
sehen
in
der
Ausbeutung
nur
ein
"zeitlich
begrenztes
Problem",
das
man
ohne
Klassenkampf
–
also
technisch
in
den
Griff
bekäme,
ja
bereits
schon
gelöst
(!)
hätte
-
eine
glatte
Lüge
und
eine
Verhöhnung
der
tatsächlichen
Verhältnisse,
unter
denen
die
russische
Arbeiterklasse
heute
zu
leiden
hat.
They
see
exploitation
only
as
a
"temporary
problem",
which
without
class
struggle
-
i.e.
which
would
have
been
technically
controlled,
even
already
solved(!)
-
one
would
have
to
deal
with,
a
plain
lie
and
a
mockery
of
the
actual
conditions
under
which
the
Russian
working
class
is
suffering
today.
ParaCrawl v7.1