Translation of "Eine entschädigung" in English

Der Passagier verdient deshalb selbst unter diesen Umständen eine angemessene Entschädigung.
The passenger therefore deserves proper compensation even in those circumstances.
Europarl v8

In Litauen erhielten Textilarbeiter im August eine Entschädigung aus dem Europäischen Globalisierungsfonds.
Textile workers in Lithuania received compensation from the EGF in August.
Europarl v8

Der Durchschnitt der heute fünfzehn Mitgliedstaaten ist eine gesellschaftlich vertretbare Entschädigung.
The average of the 15 current Member States is a socially acceptable level of remuneration.
Europarl v8

Hier bleiben leider Gottes Zusatzversicherungen die einzigen Garantien für eine angemessene Entschädigung.
Unfortunately, supplementary insurance is the only guarantee of appropriate compensation.
Europarl v8

Eine zugesprochene Entschädigung könne dem Betreffenden demzufolge keinen Vorteil verschaffen.
The compensation due cannot therefore procure for the latter an advantage.
DGT v2019

Geschieht das nach einem Unfall, wird oft eine Entschädigung gezahlt.
If that happens as a result of an accident, often compensation is paid.
Europarl v8

Ist für sie eine Entschädigung vorgesehen?
Will there be some compensation for them?
Europarl v8

Für eine Entschädigung müssten wir sämtliche Gemeinschaftsmittel mobilisieren.
We would have to mobilise all the Community resources to obtain compensation.
Europarl v8

Eine Entschädigung der Opfer ist so gut wie gar nicht erfolgt.
Compensation of victims is almost non-existent.
Europarl v8

Im Abkommen wird jedoch nirgends erklärt, dass eine solche Entschädigung vorzunehmen ist.
However, nowhere in the agreement does it state that compensation is to be provided.
Europarl v8

Die Familien der getöteten Taucher erhielten 2009 eine Entschädigung von der norwegischen Regierung.
" The families of the divers eventually received damages from the Norwegian government, 26 years after the tragedy.
Wikipedia v1.0

Weiter musste Appenzell dem Kloster eine Entschädigung von 1000 Pfund Pfennigen bezahlen.
In the following years, Appenzell refused to pay the taxes that they owed the abbot.
Wikipedia v1.0

Die Zeit, in der eine Entschädigung möglich gewesen wäre, ist vorbei.
The time for compensation has come and gone.
News-Commentary v14

Die Welser forderten eine Entschädigung von 100.000 Dukaten Smaragd und 15.000 Dukaten Gold.
The Welser family demanded a remuneration of 100,000 ducats in emeralds and 15,000 ducats in gold.
Wikipedia v1.0

Eine Entschädigung gemäß Artikel 13 der Verordnung umfasst mehrere Maßnahmen.
Compensation as described in Article 13 of the Regulation is wide-ranging.
DGT v2019

Alle Mitgliedstaaten bieten finanziell von einem verstorbenen Opfer abhängigen Personen eine Entschädigung.
All Member States offer compensation to persons who were depending on a deceased victim for financial support.
TildeMODEL v2018

Die meisten Mitgliedstaaten haben für die Antragstellung für eine staatliche Entschädigung Fristen gesetzt.
Most Member States have set time limits within which the application for state compensation must be made.
TildeMODEL v2018

Eine angemessene Entschädigung ist eine Form von Sanktion.
Adequate compensation is one kind of sanction.
TildeMODEL v2018

Eine Entschädigung soll sofort und längerfristig für finanzielle Schäden aufkommen.
Compensation aims at repairing immediate and longer-term financial damage.
TildeMODEL v2018

Eine politische Entschuldigung wäre ihrer Ansicht nach eine Entschädigung für die Opfer.
In her view, a public apology and compensation for the victims must be ensured.
TildeMODEL v2018

Frankreich gewährt nur bei Sexualdelikten eine Entschädigung für ideelle Schäden.
France awards moral damages for sexual offences only.
TildeMODEL v2018

Die meisten Mitgliedstaaten gewähren eine gewisse Entschädigung für Sachschäden.
Most Member States offer some kind of compensation for property damage.
TildeMODEL v2018

Eine bessere Entschädigung der Opfer von Straftaten wird zum freien Personenverkehr beitragen.
The improvement of compensation to crime victims will contribute to the free movement of persons.
TildeMODEL v2018

Eine sonstige Entschädigung wird in diesem Fall ausschließlich von der ersuchten Behörde getragen.
Any other compensation due shall, in that case, be borne solely by the requested authority.
DGT v2019

Eine Entschädigung für vorzeitige Rückzahlung darf nicht verlangt werden,
Compensation for early repayment shall not be claimed:
DGT v2019

Dem Kreditgeber steht bei vorzeitiger Rückzahlung eine Entschädigung zu.
The creditor is entitled to compensation in the case of early repayment
DGT v2019

Folglich ist eine Entschädigung durch einen Mitgliedstaat ausgeschlossen.
This action automatically excludes any financing from a Member State.
DGT v2019