Translation of "Eine auszeit" in English
Von
1989
bis
1996
nahm
sich
Fisher
eine
Auszeit
von
der
NASA.
Dr.
Fisher
decided
to
take
an
extended
leave
1988
to
1996
to
raise
her
family.
Wikipedia v1.0
Nach
Beendigung
der
Tourneen
nahm
sich
die
Band
bis
2005
eine
Auszeit.
Following
the
tour,
the
band
went
on
hiatus
until
2005.
Wikipedia v1.0
Nach
der
Saison
2010
wird
sich
Kai
Reus
eine
Auszeit
vom
Radsport
nehmen.
He
competed
for
in
2011
and
2013,
with
a
season
at
in
between.
Wikipedia v1.0
Ich
nehme
gerade
eine
längere
Auszeit
vom
Internet.
I
am
taking
an
extended
break
from
the
Internet.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Band
nimmt
sich
eine
Auszeit.
The
band
is
on
hiatus.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
freut
sich
darauf,
sich
eine
Auszeit
zu
nehmen.
Tom
is
looking
forward
to
taking
some
time
off.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
glaube,
wir
brauchen
eine
Auszeit.
I
think
we
need
some
time
off.
Tatoeba v2021-03-10
Während
der
Wimbledon
Championships
nahm
sich
Seles
überraschend
eine
sechswöchige
Auszeit.
Unable
to
play
at
Wimbledon,
Seles
took
a
six-week
break,
suffering
from
shin
splints.
Wikipedia v1.0
Die
Gruppe
nahm
sich
in
der
Hoffnung
auf
Besserung
eine
Auszeit.
The
group
took
time
off
from
their
schedule
in
hopes
that
she
would
recover.
Wikipedia v1.0
Ich
entschied
mich
also,
eine
Auszeit
zu
nehmen.
And
I
decided
to
take
some
time
out
from
work.
TED2013 v1.1
Und
ich
denke
nicht,
dass
du
eine
so
lange
Auszeit
nehmen
willst.
It
says
they're
good
only
if
you're
going
on
a
crusade...
and
I
don't
think
you
wanna
take
that
much
time
off
from
work.
OpenSubtitles v2018
Ich
hörte,
dass
du
dir
eine
Auszeit
genommen
hast.
I
heard
that
you
took
some
time
off.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Benehmen
kann
dir
eine
Auszeit
bringen.
Mmm,
okay.
That-that
kind
of
behavior
can
get
you
put
in
time-out.
OpenSubtitles v2018
Also
möchte
ich
Ihnen
eine
Auszeit
anbieten.
I
want
to
offer
you
some
time
off.
OpenSubtitles v2018
Also
ich
wäre
für
eine
Auszeit.
Maybe
it's
time
for
a
break.
OpenSubtitles v2018
Amy
hat
sich
eine
Auszeit
von
ihm
genommen.
You
know,
Amy
took
some
time
off
from
him.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollten
uns
eine
Auszeit
nehmen.
So
we
decided
to
take
some
time
off.
OpenSubtitles v2018
Ok,
ich
nehme
mir
eine
Auszeit.
Okay,
I'm
taking
a
little
time.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
nimmt
sich
eine
Auszeit.
But
he's
gonna
take
some
time
off.
OpenSubtitles v2018
Sie
schob
Panik
und
musste
eine
kurze
Auszeit
nehmen.
She
got
spooked.
Had
to
take
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mir
eine
Auszeit
nehmen.
I'll
take
a
leave
of
absence.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
mir,
Thea
könnte
eine
Auszeit
gebrauchen.
I
thought
Thea
could
use
some
time
out
of
town.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
wir
haben
gerade
eine
Auszeit
und...
Look,
I-I
know
we're
on
a
time-out
right
now
a-and...
OpenSubtitles v2018