Translation of "Eher nein" in English
Nein,
eher
das
Gegenteil,
was
eine
Verkleinerung
aller
Organe
verursacht.
No,
more
like
an
anti-cancer,
causing
a
diminution
of
all
the
organs.
OpenSubtitles v2018
Nein,
eher
wie
eine
Trophäe,
die
ein
Jäger
tragen
würde.
SETH:
No,
more
like
a,
uh,
trophy
a
hunter
might
wear.
OpenSubtitles v2018
Nein,
eher
die
Beatles,
würde
ich
sagen.
No,
more
Beatles,
I'd
say.
OpenSubtitles v2018
Sollte
das
nicht
eher
Sandy
machen,
nein?
I
think
Sandy
should
go
instead,
no?
OpenSubtitles v2018
Nein,
eher,
dass
du
immer
noch
Probleme
hast.
No,
more
like
you're
still
struggling.
OpenSubtitles v2018
Nein,
eher
eine
Chance
für
Sie,
Ihre
Arbeitslast
zu
mindern.
No,
more
of
an
opportunity
for
you
to
lighten
your
workload.
OpenSubtitles v2018
Das
klingt,
als
würden
Sie
beide
eher
zu
Nein
tendieren.
That
sounds
like
you're
both
leaning
no.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
drei
...
nein
...
eher
vier
Jahre
gesessen.
I'd
say
three...
No.
More
like
four
years.
OpenSubtitles v2018
Nein,
eher
die
Ex-Freundin,
die
ich
nie
hatte.
No
more
like
the
ex-girIfriend
I
never
had.
OpenSubtitles v2018
Eher
nicht
Nein
Haben
Ihre
Ferien
Ihre
Erwartungen
erfüllt?
Probably
not
No
Has
your
holiday
lived
up
to
your
expectations?
ParaCrawl v7.1
Eher
nein,
dafür
hängen
wir
zu
sehr
an
Europa
und
an
Berlin.
Probably
not
–
we
are
too
attached
to
Europe
and
to
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Sie
kann
eher
ein
Nein
akzeptieren,
ohne
gleich
einen
Wutausbruch
zu
bekommen.
She
can
accept
a
“No”
better
now
without
going
into
a
fit
of
rage.
ParaCrawl v7.1
Würdest
du
eher
denken
"Ohhhhhh
nein,
wie
konnte
das
passieren?
Would
it
rather
be
like
"oh
nooo,
how
could
this
happen???
ParaCrawl v7.1
Nein,
eher
haß
ich
mich...
für
Hassenswertes,
das
ich
selbst
begangen.
Alack,
I
rather
hate
myself...
For
hateful
deeds
committed
by
myself.
OpenSubtitles v2018
Da
gibt
es
Marc
-
ein
netter
Junge,
so
groß,
nein,
eher
so.
Well,
there
is
Marc,
a
nice
boy,
this
size,
no,
more
like
this...
OpenSubtitles v2018
Nein,
nein,
eher
'ne
Vitamin-B-12-Spritze,
sonst
hängt
Clark
mich
noch
ab.
No,
no.
What
I
actually
need
is
a
B12
shot.
I
have
to
keep
up
with
Clark.
OpenSubtitles v2018
Nein
eher
gleicht
der
Urlaub
im
Landhotel
Relais
Feudi
del
Pisciotto
einem
Aufenthalt
in
einer
Privatresidenz.
Your
holidays
at
rural
hotel
Relais
Feudi
del
Pisciottowill
more
likely
feel
like
staying
in
a
private
residence.
ParaCrawl v7.1
Mainstream,
Disco,
Techno
etc.
eher
nein,
aber
Ausnahmen
bestätigen
die
Regel.
Mainstream,
Techno
and
Disco
rather
not
but
exceptions
prove
the
rule.
ParaCrawl v7.1
Sie
wollten
es
lediglich
per
Hand-Schlag
besiegeln
and
das
glich
eher
einem
Nein,
verstehst
Du?
They
just
wanted
to
do
it
by
handshaking
and
I
was
like
no,
you
know?
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
ist
eine
Union,
die
eher
"Ja"
als
"Nein"
sagt.
The
European
Union
is
a
union
which
says
'yes'
rather
than
'no'.
Europarl v8
Da
würde
ich
eher
sagen:
Nein,
besonders
wenn
man
die
Frage
nach
unserer
Aktion
im
globalen
Sinne
stellt.
To
that,
I
would
tend
to
say
no,
particularly
if
our
actions
are
examined
in
general
terms.
Europarl v8
Nein,
eher
so
wie
eine
Woche
später,
als
sie
ihn
aus
dem
Wasser
gefischt
haben.
Uh,
no.
No,
more
the
way
he
looked
a
week
later,
when
they
fished
him
out
of
the
water.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
dir,
wir
sollen
eher
gehen,
aber,
nein,
du
sagtest,
wir
müssen
in
der
Synagoge
bleiben.
I
told
you
we
should
have
left
sooner,
but,
no,
you
said
we
had
to
stay
at
temple.
OpenSubtitles v2018