Translation of "Durchgreifend" in English
Haushaltspolitik
betracht
der
bedeutenden
Zinslast
der
Verschuldung
ganz
besonders
durchgreifend
sein.
The
effort
to
be
made
in
respect
of
expenditure,
excluding
interest
payments,
should
be
particularly
vigorous
given
the
scale
of
debt
interest
charges.
EUbookshop v2
Doch
es
braucht
Zeit,
bis
Strukturen
und
Mentalitäten
sich
durchgreifend
wandeln.
But
it
takes
time
to
make
changes
in
structures
and
mentalities
radically.
ParaCrawl v7.1
Leider
waren
die
Beschlüsse
des
Rates
nicht
so
durchgreifend,
wie
von
vielen
gehofft
wurde.
Unfortunately
the
conclusions
of
the
Council
were
not
as
strong
as
many
hoped
for.
Europarl v8
Im
Verein
miteinander
bewirkten
diese
Entwicklungen,
dass
die
GAP
im
Jahr
1992
durchgreifend
reformiert
wurde.
Together
these
developments
led
to
a
major
reform
of
the
CAP
in
1992.
EUbookshop v2
Es
ist
also
notwendig,
diese
Substanzen
vor
dem
eigentlichen
Bleichprozeß
möglichst
durchgreifend
zu
entfernen.
It
is,
therefore,
necessary
to
remove
these
substances
as
thoroughly
as
possible
before
the
actual
bleaching
process.
EuroPat v2
Bereits
1972
wurde
die
gesamte
Altstadt
durch
einen
von
Bund
und
Land
geförderten
Modellversuch
durchgreifend
saniert.
Already
in
1972
the
whole
Old
Town
underwent
an
extensive
renovation
in
an
exemplary
project
sponsored
by
Federal
State
and
Federated
State.
WikiMatrix v1
Lassen
Sie
uns
nun
betrachten,
wodurch
Nathanaels
Meinung
so
rasch
und
so
durchgreifend
verändert
wurde.
Let
us
now
consider
just
what
it
is
that
so
quickly
and
thoroughly
changes
Nathanael's
mind.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sanktionen
müssen
durchgreifend
und
unmissverständlich
sein,
und
zugleich
müssen
wir
Druck
auf
die
Regierung
Südafrikas
ausüben,
dank
deren
"stillen
Diplomatie"
Mugabes
Regime
im
Grunde
nur
mehr
Zeit
gewonnen
hat.
These
sanctions
must
be
vigorous
and
unequivocal,
and
we
must
also
put
pressure
on
the
Government
of
South
Africa
which,
by
its
'silent
diplomacy',
has
in
fact
simply
bought
more
time
for
Mugabe's
regime.
Europarl v8
Erst
vor
einigen
Monaten
veröffentlichte
sogar
die
New
York
Times
-
ausgerechnet
diese
Zeitung
-
eine
große
Reportage,
in
der
in
positiven
Worten
beschrieben
wurde,
wie
die
Ein-Kind-Politik
durchgreifend
und
radikal
verändert
wird.
As
recently
as
just
a
month
or
so
ago
the
New
York
Times
-
of
all
papers
-
contained
reportage
which
described
in
very
positive
terms
how
the
one-child
policy
was
being
changed
quite
thoroughly
and
radically.
Europarl v8
Wie
es
in
der
Entschließung
heißt,
die
die
Fraktion
der
Vereinigten
Europäischen
Linken
vorgelegt
hat,
über
die
aber
leider
nicht
abgestimmt
wurde,
ist
es
an
der
Zeit,
die
derzeitige
Lage
endlich
durchgreifend
zu
verändern,
insbesondere
durch
die
Auflösung
der
NATO
und
der
WEU,
indem
man
besonderes
Gewicht
auf
die
Entwicklung
und
Stärkung
der
OSZE
legt
und
sich
mit
den
zweckdienlichen
materiellen
und
finanziellen
Mitteln
ausstattet,
was
die
Mehrheit
des
Europäischen
Parlaments
offensichtlich
nicht
unterstützt.
As
stated
in
the
motion
for
a
resolution
tabled
by
the
Confederal
Group
of
the
European
United
Left,
but
which
was
not,
unfortunately,
voted
for,
it
is
now
time
to
radically
change
the
status
quo,
specifically
by
disbanding
NATO
and
the
WEU,
by
insisting
on
the
development
and
the
strengthening
of
the
OSCE
and
by
providing
ourselves
with
the
appropriate
material
and
financial
resources.
These
are
clearly
ideas
that
the
majority
of
the
European
Parliament
does
not
support.
Europarl v8
Es
handelt
sich
bereits
um
einen
Kompromissbericht,
und
er
ist
nicht
so
durchgreifend,
wie
ich
es
mir
wünschen
würde.
The
report
is
already
a
compromise
report
and
is
not
as
strong
as
I
certainly
would
like
it
to
be.
Europarl v8
Zwischen
1866
und
1900
wurde
die
Kirche
von
den
Architekten
Pierre
Cuypers
durchgreifend
restauriert,
die
barocken
Umbauten
dabei
rückgängig
gemacht.
Between
1866
and
1900
the
church
underwent
major
restorations
during
which
some
of
the
damage
done
earlier
in
the
century
was
reversed.
Wikipedia v1.0