Translation of "Durchgreifend" in English

Haushaltspolitik betracht der bedeutenden Zinslast der Verschuldung ganz besonders durchgreifend sein.
The effort to be made in respect of expenditure, excluding interest payments, should be particularly vigorous given the scale of debt interest charges.
EUbookshop v2

Doch es braucht Zeit, bis Strukturen und Mentalitäten sich durchgreifend wandeln.
But it takes time to make changes in structures and mentalities radically.
ParaCrawl v7.1

Leider waren die Beschlüsse des Rates nicht so durchgreifend, wie von vielen gehofft wurde.
Unfortunately the conclusions of the Council were not as strong as many hoped for.
Europarl v8

Im Verein miteinander bewirkten diese Entwicklungen, dass die GAP im Jahr 1992 durchgreifend reformiert wurde.
Together these developments led to a major reform of the CAP in 1992.
EUbookshop v2

Es ist also notwendig, diese Substanzen vor dem eigentlichen Bleichprozeß möglichst durchgreifend zu entfernen.
It is, therefore, necessary to remove these substances as thoroughly as possible before the actual bleaching process.
EuroPat v2

Bereits 1972 wurde die gesamte Altstadt durch einen von Bund und Land geförderten Modellversuch durchgreifend saniert.
Already in 1972 the whole Old Town underwent an extensive renovation in an exemplary project sponsored by Federal State and Federated State.
WikiMatrix v1

Lassen Sie uns nun betrachten, wodurch Nathanaels Meinung so rasch und so durchgreifend verändert wurde.
Let us now consider just what it is that so quickly and thoroughly changes Nathanael's mind.
ParaCrawl v7.1

Diese Sanktionen müssen durchgreifend und unmissverständlich sein, und zugleich müssen wir Druck auf die Regierung Südafrikas ausüben, dank deren "stillen Diplomatie" Mugabes Regime im Grunde nur mehr Zeit gewonnen hat.
These sanctions must be vigorous and unequivocal, and we must also put pressure on the Government of South Africa which, by its 'silent diplomacy', has in fact simply bought more time for Mugabe's regime.
Europarl v8

Erst vor einigen Monaten veröffentlichte sogar die New York Times - ausgerechnet diese Zeitung - eine große Reportage, in der in positiven Worten beschrieben wurde, wie die Ein-Kind-Politik durchgreifend und radikal verändert wird.
As recently as just a month or so ago the New York Times - of all papers - contained reportage which described in very positive terms how the one-child policy was being changed quite thoroughly and radically.
Europarl v8

Wie es in der Entschließung heißt, die die Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken vorgelegt hat, über die aber leider nicht abgestimmt wurde, ist es an der Zeit, die derzeitige Lage endlich durchgreifend zu verändern, insbesondere durch die Auflösung der NATO und der WEU, indem man besonderes Gewicht auf die Entwicklung und Stärkung der OSZE legt und sich mit den zweckdienlichen materiellen und finanziellen Mitteln ausstattet, was die Mehrheit des Europäischen Parlaments offensichtlich nicht unterstützt.
As stated in the motion for a resolution tabled by the Confederal Group of the European United Left, but which was not, unfortunately, voted for, it is now time to radically change the status quo, specifically by disbanding NATO and the WEU, by insisting on the development and the strengthening of the OSCE and by providing ourselves with the appropriate material and financial resources. These are clearly ideas that the majority of the European Parliament does not support.
Europarl v8

Es handelt sich bereits um einen Kompromissbericht, und er ist nicht so durchgreifend, wie ich es mir wünschen würde.
The report is already a compromise report and is not as strong as I certainly would like it to be.
Europarl v8

Zwischen 1866 und 1900 wurde die Kirche von den Architekten Pierre Cuypers durchgreifend restauriert, die barocken Umbauten dabei rückgängig gemacht.
Between 1866 and 1900 the church underwent major restorations during which some of the damage done earlier in the century was reversed.
Wikipedia v1.0