Translation of "Die leben" in English
Mit
diesem
Prozess
wird
sie
die
Leben
der
Menschen
zerstören.
In
the
process,
it
will
destroy
people's
lives.
Europarl v8
Die
Menschen
leben
weit
unter
der
Armutsgrenze.
People
are
living
well
below
the
poverty
line.
Europarl v8
Lang
leben
die
Mitgliedstaaten,
lang
leben
die
Bürgerinnen
und
Bürger!
Long
live
Member
States,
long
live
citizens!
Europarl v8
Ist
erstklassige
medizinische
Versorgung
zugänglich
für
Frauen,
die
in
Armut
leben?
Are
high
quality
health
care
services
accessible
to
women
living
in
poverty?
Europarl v8
Die
Madagassen
leben
auf
ihrer
Insel
in
Elend
und
Armut.
The
Madagascans
live
in
squalor
and
poverty
on
their
island.
Europarl v8
Die
Patentierung
von
Leben
ist
nicht
ein
Schwarzweiß-Thema.
Patenting
of
life
is
not
a
black-and-white
issue.
Europarl v8
Meine
Sorge
gilt
den
Familien
derer,
die
davon
zu
leben
versuchen.
My
concern
is
with
the
families
of
those
trying
to
make
a
living.
Europarl v8
Die
Leben
zahlreicher
unschuldiger
und
harmloser
Menschen
hängen
von
Ihrer
Stimme
ab.
The
lives
of
many
innocent
and
harmless
people
depend
on
your
vote.
Europarl v8
Unsere
Gedanken
sind
bei
den
Familien
derer,
die
ihr
Leben
verloren
haben.
Our
thoughts
are
with
the
families
of
those
who
lost
their
lives.
Europarl v8
Die
Landwirte
sorgen
auch
für
die
Nahrungsmittel,
die
wir
zum
Leben
benötigen.
Farmers
also
provide
food,
which
we
need
in
order
to
live.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
die
Bürgerinitiative
zum
Leben
erwecken.
Let
us
bring
the
citizens'
initiative
to
life.
Europarl v8
Indien
verzeichnet
heute
noch
50
000
Menschen,
die
in
Flüchtlingslagern
leben.
India
still
has
50,
000
persons
living
in
refugee
camps.
Europarl v8
Dies
sind
Fragen,
die
das
Leben
der
Menschen
unmittelbar
betreffen.
These
are
the
issues
that
affect
people's
lives.
Europarl v8
Seit
einem
halben
Jahrhundert
leben
die
Mitgliedstaaten
in
Frieden.
For
half
a
century,
the
Member
States
have
lived
in
peace.
Europarl v8
Dies
wäre
die
zweite
Kirche
für
Rumänen,
die
in
Serbien
leben.
This
would
be
the
second
church
for
Romanians
living
in
Serbia.
Europarl v8
Lasst
uns
die
retten,
deren
Leben
bedroht
ist.
Let
us
save
those
whose
lives
are
threatened.
Europarl v8
Die
Trennlinie
zwischen
Leben
und
Tod
könnte
nicht
eindeutiger
gezogen
werden.
The
line
between
life
and
death
does
not
come
any
clearer
than
this.
Europarl v8
Wir
würden
in
einer
Gesellschaft
leben,
die
von
Gleichheit
bestimmt
wird.
We
would
live
in
a
society
that
was
equal.
Europarl v8
Die
Menschen
leben
hingegen
zunehmend
in
Armut.
The
people
themselves
are
increasingly
living
in
poverty.
Europarl v8
Die
Bevölkerungen
leben
in
einem
Klima
ständiger
Gewalt
und
Spannungen.
The
population
lives
in
an
atmosphere
of
violence
and
constant
tension.
Europarl v8
Daher
retten
wir
durch
die
Anwendung
der
Todesstrafe
tatsächlich
die
Leben
unschuldiger
Menschen.
This
being
so,
by
applying
the
death
penalty
we
are,
in
fact,
saving
the
lives
of
innocent
people.
Europarl v8
Es
gibt
Gebiete,
die
vom
Tabakanbau
leben.
There
are
areas
that
earn
a
living
by
growing
tobacco.
Europarl v8
Die
Menschen
leben
eben
dort,
wo
es
Arbeit
gibt.
People
simply
tend
to
live
where
the
jobs
are.
Europarl v8
Eine
Situation,
bei
der
die
Fraktionen
die
Parteien
am
Leben
erhalten.
The
situation
in
which
the
groups
are
keeping
the
parties
afloat.
Europarl v8
Damit
fallen
alle
raus,
die
illegalisiert
hier
leben.
It
thus
excludes
all
those
living
here
illegally.
Europarl v8
Sowohl
innerhalb
als
auch
außerhalb
Tschetscheniens
leben
die
Menschen
in
äußerst
kümmerlichen
Verhältnissen.
There
are
people
there
living
in
extraordinarily
wretched
conditions,
both
within
Chechnya
and
outside.
Europarl v8
Die
Familien
leben
dort
vom
Agrartourismus.
Families
there
live
by
farm
tourism.
Europarl v8
Einige
Wenige
gegen
Millionen,
die
in
Hunger
leben.
A
few
wealthy
individuals
compared
with
millions
living
in
hunger.
Europarl v8