Translation of "Die besten" in English

Wir werden unser Bestes tun, um die besten Ergebnisse zu erzielen.
We will do our best in order to achieve the best results.
Europarl v8

Wir brauchen einen Wettbewerb im Hinblick auf die besten Anwendungen.
We need a competition for the best applications.
Europarl v8

Doch was nützen die besten Ideen, wenn sie nicht allen zugute kommen?
But what is the use of splendid ideas if they do not serve the general good?
Europarl v8

In diesem wettbewerbsintensiven Markt können nur die Besten überleben.
In this highly competitive market only the best undertakings can survive.
DGT v2019

Sind das die Tüchtigen und die Besten, die wir brauchen?
Are these the competent people - and the best people - that we need?
Europarl v8

Sie sind die besten Garanten für die Freiheiten des Einzelnen.
They are the best guarantors of individual freedoms.
Europarl v8

Wie können wir die besten Ergebnisse erzielen?
How can we achieve the best results?
Europarl v8

Viertens müssen wir die besten Methoden auf internationaler Ebene herausfinden.
Fourthly, we need to identify the best practices at international level.
Europarl v8

Wir sollten die besten Vorgehensweisen miteinander teilen.
We should share these best practices.
Europarl v8

Auf diese Weise kann die Gasversorgungssicherheit am besten gewährleistet werden.
This is the easiest way to respond to the security of gas supplies.
Europarl v8

Ich denke, dass wir bereits die am besten beaufsichtigte internationale Finanzinstitution sind.
I think we are already the most supervised international financial institution.
Europarl v8

Die Redefreiheit zu verweigern ist, was die EU am besten macht!
Denying free speech is what the EU does best!
Europarl v8

Oftmals finden Sie die besten Innovationen in diesen kleinen Regionen.
Often, you will find the best innovation in these little regions.
Europarl v8

Daher drückt Wettbewerb die Preise und motiviert die Anbieter zu besten Lösungen.
As a result, competition puts pressure on prices and provides a motive for suppliers to come up with the best solutions.
Europarl v8

Ich werde ihm die besten Wünsche des Parlaments für die Zukunft übermitteln.
I will pass on to him the best wishes of this Parliament for the future.
Europarl v8

Handelsexperten versuchen naturgemäß, den für die Europäische Union besten Deal abzuschließen.
Trade experts by their nature aim to get the best possible deal for the European Union.
Europarl v8

Wir müssen alles daransetzen, bezüglich dieser Grauzonen die besten Ergebnisse zu erzielen.
We must strive to achieve the best results regarding these grey areas.
Europarl v8

Die besten Verwalter der ländlichen Gebiete Europas sind die landwirtschaftlichen Erzeuger selbst.
The best stewards of the European countryside are the agricultural producers themselves.
Europarl v8

In den Europäischen Institutionen müssen die Besten der Besten dienen.
The European institutions have to be served by the very best.
Europarl v8

Wir müssen weltweit die Besten werden, und Spitzenleistungen werden uns dazu verhelfen.
We must become the best in the world, and it is excellence that will get us there.
Europarl v8

Die besten Wachstumsaussichten dürften die Bereiche Hochgeschwindigkeitszüge, Signaleinrichtungen und Dienstleistungen bieten.
High-speed trains, signalling and services are the sectors that are likely to offer the best growth prospects.
DGT v2019

Augenmerk ist auf den Erfahrungsaustausch und die Anwendung der besten Praxis zu legen.
We have to focus attention on exchanges of experience and compliance with best practice.
Europarl v8

Sie sind es, die am besten Informationen über die EU vermitteln können.
They are clearly the best placed to disseminate information about the EU.
Europarl v8