Translation of "Die besten" in English
Wir
werden
unser
Bestes
tun,
um
die
besten
Ergebnisse
zu
erzielen.
We
will
do
our
best
in
order
to
achieve
the
best
results.
Europarl v8
Wir
brauchen
einen
Wettbewerb
im
Hinblick
auf
die
besten
Anwendungen.
We
need
a
competition
for
the
best
applications.
Europarl v8
Doch
was
nützen
die
besten
Ideen,
wenn
sie
nicht
allen
zugute
kommen?
But
what
is
the
use
of
splendid
ideas
if
they
do
not
serve
the
general
good?
Europarl v8
In
diesem
wettbewerbsintensiven
Markt
können
nur
die
Besten
überleben.
In
this
highly
competitive
market
only
the
best
undertakings
can
survive.
DGT v2019
Sind
das
die
Tüchtigen
und
die
Besten,
die
wir
brauchen?
Are
these
the
competent
people
-
and
the
best
people
-
that
we
need?
Europarl v8
Sie
sind
die
besten
Garanten
für
die
Freiheiten
des
Einzelnen.
They
are
the
best
guarantors
of
individual
freedoms.
Europarl v8
Wie
können
wir
die
besten
Ergebnisse
erzielen?
How
can
we
achieve
the
best
results?
Europarl v8
Viertens
müssen
wir
die
besten
Methoden
auf
internationaler
Ebene
herausfinden.
Fourthly,
we
need
to
identify
the
best
practices
at
international
level.
Europarl v8
Wir
sollten
die
besten
Vorgehensweisen
miteinander
teilen.
We
should
share
these
best
practices.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
kann
die
Gasversorgungssicherheit
am
besten
gewährleistet
werden.
This
is
the
easiest
way
to
respond
to
the
security
of
gas
supplies.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
wir
bereits
die
am
besten
beaufsichtigte
internationale
Finanzinstitution
sind.
I
think
we
are
already
the
most
supervised
international
financial
institution.
Europarl v8
Die
Redefreiheit
zu
verweigern
ist,
was
die
EU
am
besten
macht!
Denying
free
speech
is
what
the
EU
does
best!
Europarl v8
Oftmals
finden
Sie
die
besten
Innovationen
in
diesen
kleinen
Regionen.
Often,
you
will
find
the
best
innovation
in
these
little
regions.
Europarl v8
Daher
drückt
Wettbewerb
die
Preise
und
motiviert
die
Anbieter
zu
besten
Lösungen.
As
a
result,
competition
puts
pressure
on
prices
and
provides
a
motive
for
suppliers
to
come
up
with
the
best
solutions.
Europarl v8
Ich
werde
ihm
die
besten
Wünsche
des
Parlaments
für
die
Zukunft
übermitteln.
I
will
pass
on
to
him
the
best
wishes
of
this
Parliament
for
the
future.
Europarl v8
Handelsexperten
versuchen
naturgemäß,
den
für
die
Europäische
Union
besten
Deal
abzuschließen.
Trade
experts
by
their
nature
aim
to
get
the
best
possible
deal
for
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
daransetzen,
bezüglich
dieser
Grauzonen
die
besten
Ergebnisse
zu
erzielen.
We
must
strive
to
achieve
the
best
results
regarding
these
grey
areas.
Europarl v8
Die
besten
Verwalter
der
ländlichen
Gebiete
Europas
sind
die
landwirtschaftlichen
Erzeuger
selbst.
The
best
stewards
of
the
European
countryside
are
the
agricultural
producers
themselves.
Europarl v8
In
den
Europäischen
Institutionen
müssen
die
Besten
der
Besten
dienen.
The
European
institutions
have
to
be
served
by
the
very
best.
Europarl v8
Wir
müssen
weltweit
die
Besten
werden,
und
Spitzenleistungen
werden
uns
dazu
verhelfen.
We
must
become
the
best
in
the
world,
and
it
is
excellence
that
will
get
us
there.
Europarl v8
Die
besten
Wachstumsaussichten
dürften
die
Bereiche
Hochgeschwindigkeitszüge,
Signaleinrichtungen
und
Dienstleistungen
bieten.
High-speed
trains,
signalling
and
services
are
the
sectors
that
are
likely
to
offer
the
best
growth
prospects.
DGT v2019
Augenmerk
ist
auf
den
Erfahrungsaustausch
und
die
Anwendung
der
besten
Praxis
zu
legen.
We
have
to
focus
attention
on
exchanges
of
experience
and
compliance
with
best
practice.
Europarl v8
Sie
sind
es,
die
am
besten
Informationen
über
die
EU
vermitteln
können.
They
are
clearly
the
best
placed
to
disseminate
information
about
the
EU.
Europarl v8