Translation of "Deren leben" in English
Lasst
uns
die
retten,
deren
Leben
bedroht
ist.
Let
us
save
those
whose
lives
are
threatened.
Europarl v8
Hinter
diesen
Zahlen
jedoch
stehen
reale
Menschen,
deren
Familienangehörige
und
deren
Leben.
However,
behind
those
numbers
there
are
real
people,
members
of
their
families
and
their
lives.
Europarl v8
Doch
diese
Embryonen
sind
menschliche
Wesen,
deren
Leben
heilig
ist.
These
embryos
are
human
beings,
whose
lives
are
sacred.
Europarl v8
Aber
das
ist
nicht
die
wirklich
verrückte
Veränderung
in
deren
Mitte
wir
leben.
But
that's
not
the
really
crazy
change
that
we're
living
in
the
middle
of.
TED2013 v1.1
Was
mit
unseren
Kindern,
deren
Leben
nicht
genau
mit
euren
Geschlechtern
korrespondieren?
What
about
our
children
whose
lives
don't
fit
neatly
between
the
lives
of
your
genders?
TED2020 v1
Ihr
versteht
das
wohl
nicht,
aber
ich
kann
deren
Leben
nicht
verkaufen.
I
don't
suppose
you
can
understand
me,
but
I
can't
take
money
for
people's
lives.
OpenSubtitles v2018
Die
anderen,
deren
Leben
eine
fortgesetzte
Furcht
vor
dem
Tod
ist.
The
others,
for
whom
life
is
merely
an
endless
fear
of
dying.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Menschen,
deren
Leben
ganz
gradlinig
verläuft.
There
are
people
whose
life
goes
on
straight.
OpenSubtitles v2018
Diese
Leute
hier,
Männer
wie
Frauen,
das
ist
deren
Leben.
These
people,
these
men
and
women,
this
is
their
life.
OpenSubtitles v2018
Da
drin
sind
acht
Menschen,
um
deren
Leben
wir
fürchten.
We
got
eight
lives
in
there
that
we're
all
concerned
about.
OpenSubtitles v2018
Und
wie
hieß
sie
noch,
die
Frau,
deren
Leben
meines
beendet?
And
what
was
her
name,
this
woman
whose
life
has
ended
my
own?
OpenSubtitles v2018
Haben
deren
Leben
auch
einen
Wert?
Do
their
lives
have
value
too?
OpenSubtitles v2018
Aber
es
gibt
die,
deren
Leben
keinen
Zweck
hat.
But
there
are
those
whose
lives
otherwise
serve
no
purpose.
OpenSubtitles v2018
Man
spürt
deren
Leben
durch
den
eigenen
Körper
fließen.
It's
like
you
can
feel
their
life
run
right
through
you.
OpenSubtitles v2018
So
schlecht
ich
auch
war,
ich
bin
noch
in
deren
Leben.
Wrong
as
I
was,
I'm
still
in
their
lives.
OpenSubtitles v2018
Stripper,
was
ist
mit
deren
Leben?
Strippers,
how
about
their
lives?
OpenSubtitles v2018
Es
sei
denn,
es
dreht
sich
in
deren
Leben
nie
um
sie.
Unless
they
feel
their
life
is
never
about
them.
OpenSubtitles v2018
Deren
Leben
sind
jetzt
in
euren
Händen.
Their
lives
are
in
our
hands.
OpenSubtitles v2018
Aber
was
ist
mit
den
Menschen,
deren
Leben
geopfert
wurden?
What
of
the
humans
whose
lives
we
sacrifice?
OpenSubtitles v2018
Ihr
Vater
sollte
den
kleinen
Menschen
gegenüberstehen,
deren
Leben
er
zerstört
hat.
I
thought
it
only
right
that
their
father
be
confronted
by
the
little
people
whose
lives
he's
destroyed.
OpenSubtitles v2018
Gemeinsam
durchforsten
wir
deren
Leben
mit
einem
sehr
feinen
Kamm.
Together,
we're
gonna
sift
through
their
lives
with
a
fine-tooth
comb.
OpenSubtitles v2018
Remi
und
Valentina,
es
ist
deren
Leben.
Remi
and
Valentina...
it's
their
life.
OpenSubtitles v2018
Und
tausende
Menschen,
deren
Leben
in
Gefahr
ist.
Thousands
of
people
whose
lives
are
in
jeopardy,
OpenSubtitles v2018
Ibrahim,
Sie
sagten
ihre
Familie
sei
untergetaucht,
Angst
um
deren
leben.
Ibrahim,
you
said
your
family
was
in
hiding,
afraid
for
their
lives.
OpenSubtitles v2018
Man
ist
verantwortlich
für
deren
Leben.
You
are
responsible
for
their
lives.
OpenSubtitles v2018
Sie
hatten
kein
Recht,
über
deren
Leben
zu
bestimmen.
None
of
those
lives
were
yours
to
give.
OpenSubtitles v2018
Dienste,
deren
Entlohnung
sein
Leben
völlig
verändern
kann.
Service
that
provides
the
kind
of
remuneration
that
can
change
a
man's
life.
OpenSubtitles v2018