Translation of "Der letzten zeit" in English
Gerade
in
der
letzten
Zeit
haben
diese
Länder
offensichtlich
eine
Aufholjagd
gestartet.
Indeed
recently
these
countries
seem
to
have
embarked
on
a
race
to
catch
up.
Europarl v8
Rechtsfälle
der
letzten
Zeit
haben
ergeben,
dass
dem
bislang
nicht
so
ist.
Recent
case
law
has
shown
this
not
to
be
the
case.
Europarl v8
Sie
könnten
jedoch
in
der
letzten
Zeit
etwas
zu
aktuell
geworden
sein.
They
might,
however,
have
become
somewhat
too
topical
recently.
Europarl v8
Allerdings
haben
die
Tiger
in
der
letzten
Zeit
herbe
Rückschläge
erlitten.
However,
more
recently
the
tigers
have
suffered
some
severe
setbacks.
Europarl v8
Nach
den
Ereignissen
der
letzten
Zeit
ist
das
verständlich.
That
is
logical
in
the
wake
of
recent
events.
Europarl v8
In
der
letzten
Zeit
haben
sich
diese
Vorkommnisse
gehäuft.
Recently
it
has
happened
several
times.
Europarl v8
Zwei
davon
haben
gerade
in
der
letzten
Zeit
wieder
Schlagzeilen
gemacht.
Two
such
cases
have
made
headlines
just
recently.
Europarl v8
In
der
letzten
Zeit
hat
sich
die
öffentliche
Meinung
jedoch
drastisch
gewandelt.
However,
there
has
recently
been
a
sea
change
in
people's
views.
Europarl v8
In
der
letzten
Zeit
sind
hierbei
auch
Fortschritte
erzielt
worden.
Progress
has
also
been
made
in
recent
times.
Europarl v8
In
der
letzten
Zeit
ist
das
Asylrecht
immer
restriktiver
gehandhabt
worden.
In
recent
times,
the
right
of
asylum
has
become
more
and
more
restricted.
Europarl v8
Gerade
in
der
letzten
Zeit
wird
wieder
vermehrt
von
Ehrenmorden
und
Steinigung
berichtet.
There
has
recently
been
a
renewed
rise
in
the
number
of
reports
of
honour
killings
and
stonings.
Europarl v8
Leider
haben
sie
in
der
letzten
Zeit
eine
neue
Präferenz
zu
erkennen
gegeben.
Unfortunately
they
have
discovered
a
new
priority
during
recent
times.
Europarl v8
Die
Lebensbedingungen
der
palästinensischen
Bevölkerung
haben
sich
in
der
letzten
Zeit
drastisch
verschlechtert.
The
Palestinian
population's
conditions
of
life
have
deteriorated
considerably
during
the
most
recent
period.
Europarl v8
Die
Ereignisse
der
letzten
Zeit
haben
dieses
Bild
leider
bestätigt.
The
events
of
the
last
few
days
unfortunately
confirm
the
picture.
Europarl v8
Die
Gewalttätigkeiten
der
letzten
Zeit
haben
nämlich
in
der
Bevölkerung
tiefe
Spuren
hinterlassen.
After
all,
the
violence
of
recent
times
has
left
the
people
with
deep
scars.
Europarl v8
Umso
erstaunter
bin
ich
über
die
Entwicklungen
der
letzten
Zeit!
I
am,
then,
all
the
more
astonished
by
what
has
been
going
on
recently.
Europarl v8
In
der
letzten
Zeit
haben
solche
Zusammenschlüsse
in
erschreckendem
Maße
zugenommen.
These
cases
have
increased
dramatically
in
number
recently.
Europarl v8
All
das
ist
ja
in
der
letzten
Zeit
im
Umlauf.
All
sorts
of
inferences
like
these
have
been
doing
the
rounds
lately.
Europarl v8
Dieses
Thema
war
nämlich
in
der
letzten
Zeit
Gegenstand
zahlreicher
internationaler
Kontroversen.
This
issue
was
actually
the
subject
of
several
international
disputes
recently.
Europarl v8
Das
haben
wir
in
der
letzten
Zeit
überprüft.
We
have
recently
checked
this.
Europarl v8
Aus
Sicht
der
Taliban
war
das
ihr
größter
Fehler
der
letzten
Zeit.
From
the
Taliban's
point
of
view,
that
was
their
number
one
mistake
last
time.
TED2013 v1.1
Hast
du
in
der
letzten
Zeit
mal
unsere
Vorräte
überprüft?
Have
you
checked
our
supplies
recently?
Tatoeba v2021-03-10
Haben
Sie
in
der
letzten
Zeit
den
Ölstand
überprüft?
Have
you
checked
the
oil
level
recently?
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hatte
Thomas
in
der
letzten
Zeit
selten
zu
Gesicht
bekommen.
I
had
seen
little
of
Tom
lately.
Tatoeba v2021-03-10
Bist
du
in
der
letzten
Zeit
beschäftigt?
Have
you
been
busy
lately?
Tatoeba v2021-03-10
Was
hast
du
so
gemacht
in
der
letzten
Zeit?
What
have
you
been
up
to
lately?
Tatoeba v2021-03-10
Haben
Sie
in
der
letzten
Zeit
etwas
Ungewöhnliches
gesehen?
Have
you
seen
anything
unusual
lately?
Tatoeba v2021-03-10