Translation of "Der letzten zeit" in English

Gerade in der letzten Zeit haben diese Länder offensichtlich eine Aufholjagd gestartet.
Indeed recently these countries seem to have embarked on a race to catch up.
Europarl v8

Rechtsfälle der letzten Zeit haben ergeben, dass dem bislang nicht so ist.
Recent case law has shown this not to be the case.
Europarl v8

Sie könnten jedoch in der letzten Zeit etwas zu aktuell geworden sein.
They might, however, have become somewhat too topical recently.
Europarl v8

Allerdings haben die Tiger in der letzten Zeit herbe Rückschläge erlitten.
However, more recently the tigers have suffered some severe setbacks.
Europarl v8

Nach den Ereignissen der letzten Zeit ist das verständlich.
That is logical in the wake of recent events.
Europarl v8

In der letzten Zeit haben sich diese Vorkommnisse gehäuft.
Recently it has happened several times.
Europarl v8

Zwei davon haben gerade in der letzten Zeit wieder Schlagzeilen gemacht.
Two such cases have made headlines just recently.
Europarl v8

In der letzten Zeit hat sich die öffentliche Meinung jedoch drastisch gewandelt.
However, there has recently been a sea change in people's views.
Europarl v8

In der letzten Zeit sind hierbei auch Fortschritte erzielt worden.
Progress has also been made in recent times.
Europarl v8

In der letzten Zeit ist das Asylrecht immer restriktiver gehandhabt worden.
In recent times, the right of asylum has become more and more restricted.
Europarl v8

Gerade in der letzten Zeit wird wieder vermehrt von Ehrenmorden und Steinigung berichtet.
There has recently been a renewed rise in the number of reports of honour killings and stonings.
Europarl v8

Leider haben sie in der letzten Zeit eine neue Präferenz zu erkennen gegeben.
Unfortunately they have discovered a new priority during recent times.
Europarl v8

Die Lebensbedingungen der palästinensischen Bevölkerung haben sich in der letzten Zeit drastisch verschlechtert.
The Palestinian population's conditions of life have deteriorated considerably during the most recent period.
Europarl v8

Die Ereignisse der letzten Zeit haben dieses Bild leider bestätigt.
The events of the last few days unfortunately confirm the picture.
Europarl v8

Die Gewalttätigkeiten der letzten Zeit haben nämlich in der Bevölkerung tiefe Spuren hinterlassen.
After all, the violence of recent times has left the people with deep scars.
Europarl v8

Umso erstaunter bin ich über die Entwicklungen der letzten Zeit!
I am, then, all the more astonished by what has been going on recently.
Europarl v8

In der letzten Zeit haben solche Zusammenschlüsse in erschreckendem Maße zugenommen.
These cases have increased dramatically in number recently.
Europarl v8

All das ist ja in der letzten Zeit im Umlauf.
All sorts of inferences like these have been doing the rounds lately.
Europarl v8

Dieses Thema war nämlich in der letzten Zeit Gegenstand zahlreicher internationaler Kontroversen.
This issue was actually the subject of several international disputes recently.
Europarl v8

Das haben wir in der letzten Zeit überprüft.
We have recently checked this.
Europarl v8

Aus Sicht der Taliban war das ihr größter Fehler der letzten Zeit.
From the Taliban's point of view, that was their number one mistake last time.
TED2013 v1.1

Hast du in der letzten Zeit mal unsere Vorräte überprüft?
Have you checked our supplies recently?
Tatoeba v2021-03-10

Haben Sie in der letzten Zeit den Ölstand überprüft?
Have you checked the oil level recently?
Tatoeba v2021-03-10

Ich hatte Thomas in der letzten Zeit selten zu Gesicht bekommen.
I had seen little of Tom lately.
Tatoeba v2021-03-10

Bist du in der letzten Zeit beschäftigt?
Have you been busy lately?
Tatoeba v2021-03-10

Was hast du so gemacht in der letzten Zeit?
What have you been up to lately?
Tatoeba v2021-03-10

Haben Sie in der letzten Zeit etwas Ungewöhnliches gesehen?
Have you seen anything unusual lately?
Tatoeba v2021-03-10