Translation of "Der überwiegende teil" in English
Der
überwiegende
Teil
des
Exports
der
EU
besteht
aus
Industriewaren.
The
greater
part
of
the
EU's
exports
are
industrial
goods.
Europarl v8
Davon
ist
der
überwiegende
Teil
meiner
Fraktion
voll
überzeugt.
Far
and
away
the
largest
section
of
my
group
is
absolutely
convinced
of
this.
Europarl v8
Auch
der
überwiegende
Teil
der
Gesellschaft
teilt
diese
Ansicht.
The
greater
part
of
society
also
concurs
with
this
view.
Europarl v8
Der
überwiegende
Teil
dieser
Hilfe
kommt
den
Frauen
zugute.
The
Community
and
several
of
the
Member
States
will
also
continue
to
provide
humanitarian
aid
to
the
Afghans
when
the
circumstances
permit.
Europarl v8
Der
ganz
überwiegende
Teil
der
Bevölkerung
in
Gaza
ist
von
Lebensmittelhilfe
abhängig.
The
vast
majority
of
the
population
of
Gaza
are
dependent
on
food
aid.
Europarl v8
Der
überwiegende
Teil
dieser
Transaktionen
wird
jedoch
innerhalb
eines
EU-Mitgliedstaats
abgewickelt.
However,
the
vast
majority
of
those
transactions
happen
within
an
EU
Member
State.
Europarl v8
Heute
besteht
der
überwiegende
Teil
der
Bevölkerung
aus
einfachen
Bauern
und
Handwerkern.
It
is
now
a
thriving
community
of
predominantly
small
farmers
and
artisans.
Wikipedia v1.0
Nach
kurzer
Zeit
ist
der
überwiegende
Teil
der
US-Bevölkerung
tot.
The
next
day,
the
U.S.
military
arrive
to
quarantine
the
town.
Wikipedia v1.0
Der
überwiegende
Teil
der
Einwohner
ist
protestantisch.
The
greater
part
of
the
population
is
overwhelmingly
Evangelical.
Wikipedia v1.0
Der
überwiegende
Teil
der
Bestände
entstammt
noch
dem
alten
kaiserlichen
Zeughaus.
The
majority
of
the
exhibits
in
the
collection
are
still
from
the
old
Imperial
armoury.
Wikipedia v1.0
Der
überwiegende
Teil
der
Kleidung
ist
schmutzig,
abgenutzt
und
voller
Löcher.
Most
clothes
are
dirty,
worn-out,
and
full
of
holes.
Wikipedia v1.0
Seit
1945
ist
der
überwiegende
Teil
der
Einwohnerschaft
von
Rzechcino
katholischer
Konfession.
For
the
history
of
the
region,
see
"History
of
Pomerania".
Wikipedia v1.0
Der
überwiegende
Teil
des
Handels
mit
diesen
Stoffen
ist
völlig
legal.
Most
trade
in
these
substances
is
entirely
lawful.
JRC-Acquis v3.0
Der
überwiegende
Teil
der
Dübener
Heide
ist
mit
Wald
bedeckt.
The
majority
of
the
Düben
Heath
is
covered
by
forest.
Wikipedia v1.0
Erst
1779
wurde
der
überwiegende
Teil
Värmlands
in
die
Provinz
Värmlands
län
überführt.
The
fortifications
have
been
renovated
by
locals
and
are
now
open
to
the
public.
Wikipedia v1.0
Der
überwiegende
Teil
der
Bevölkerung
lebt
von
der
Landwirtschaft.
According
to
the
2010
census,
it
has
a
population
of
76,637
people.
Wikipedia v1.0
Der
überwiegende
Teil
der
Bahnstrecke
ist
heute
stillgelegt.
The
majority
of
the
line
is
now
closed.
Wikipedia v1.0
Der
überwiegende
Teil
der
Regierungsaktivitäten
findet
auf
nationaler
Ebene
statt.
The
vast
part
of
government
activity
takes
place
on
a
national
level.
News-Commentary v14
Der
überwiegende
Teil
der
Gemeindefläche
ist
bewaldet.
The
greater
part
of
the
municipal
area
is
wooded.
Wikipedia v1.0
Der
überwiegende
Teil
seiner
maßgeblichen
Platteneinspielungen
fand
dementsprechend
auch
in
Europa
statt.
Most
of
his
records
were
also
recorded
in
Europe.
Wikipedia v1.0
Der
überwiegende
Teil
der
Bevölkerung
von
Natividad
lebt
von
der
Landwirtschaft.
According
to
the
2010
census,
it
has
a
population
of
22,713
people.
Wikipedia v1.0
Heute
befindet
sich
hier
der
überwiegende
Teil
von
Luxemburgs
EU-Institutionen.
Today,
most
of
the
European
institutions
present
in
the
Grand
Duchy
are
located
on
the
Kirchberg
Plateau.
ELRA-W0201 v1