Translation of "Dennoch nicht" in English

Dem Bericht insgesamt konnte ich dennoch nicht zustimmen.
However, I found myself unable to vote in favour of the report as a whole.
Europarl v8

Dennoch ist es nicht nötig, neue Rechtsvorschriften einzuführen.
Nevertheless, there is no need to introduce new legislation.
Europarl v8

Wir stehen jedoch dennoch in Haushaltsfragen nicht ganz ohne Waffen da.
But that does not mean that we have no budgetary weapon.
Europarl v8

Wir sind die größten Geber, und dennoch existieren wir nicht.
We are the biggest donors, and yet we do not exist.
Europarl v8

Dennoch denke ich nicht, dass Thrombin "Fleischkleber" diese Anforderung erfüllt.
However, I do not think that thrombin 'meat glue' complies with this requirement.
Europarl v8

Dennoch dürfen wir nicht vergessen, dass Forschung nicht alle Probleme löst.
We need to remember, however, that research cannot solve everything.
Europarl v8

Dennoch glaube ich nicht, dass unsere Arbeit hier getan ist.
Yet I do not think our work ends there.
Europarl v8

Dennoch konnten wir nicht alle Forderungen des Landwirtschaftsausschusses erfüllen.
Nevertheless, we have been unable to accommodate all the Agriculture Committee's requests.
Europarl v8

Dennoch habe ich nicht die Absicht, die Konvention zurückzuziehen.
Nevertheless, I have no intention of withdrawing the Convention.
Europarl v8

Dennoch sind nicht alle Wünsche des Agrarausschusses heute mehrheitsfähig, das wissen wir.
Nevertheless, not all the wishes of the Committee on Agriculture and Rural Development would manage a majority today; we know that.
Europarl v8

Dennoch ist Gas nicht die einzige für europäische Staaten verfügbare Energiequelle.
However, gas is not the only energy resource available to European states.
Europarl v8

Dennoch glaube ich nicht, dass die Einführung einer Finanztransaktionssteuer die Lösung darstellt.
However, I do not believe that the introduction of a financial transaction tax is the solution.
Europarl v8

Dennoch fehlt es nicht an internationalen diplomatischen Initiativen zur Wiederherstellung des Friedens.
And yet there is no shortage of international diplomatic initiatives working to restore peace.
Europarl v8

Dennoch sollte man nicht in Erwägung ziehen, seine Unterstützung einzufrieren.
But there should be no suggestion of withdrawing aid.
Europarl v8

Laßt uns dennoch nicht versuchen, in allen Bereichen zu weit zu gehen.
However, we need not seek to go too far in all fields.
Europarl v8

Dennoch kann man nicht alles über einen Kamm scheren.
Nevertheless, we must not oversimplify matters.
Europarl v8

Dennoch haben wir nicht das Recht, den USA die Schuld zu geben.
Nevertheless, we do not have the right to blame the US.
Europarl v8

Dennoch konnte ich nicht für den ursprünglichen Verschlag stimmen.
Nonetheless, I was unable to vote in favour of the original proposal.
Europarl v8

Wenn das so ist, bitte ich Sie dennoch nicht um Verzeihung.
If I am, however, I make no apologies.
Europarl v8

Die Tendenz ist dennoch nicht zufrieden stellend, Herr Kommissar.
But the trend is not satisfactory, Commissioner.
Europarl v8

Mit dem abschließenden Ergebnis kann meine Fraktion dennoch nicht ganz zufrieden sein.
Nevertheless, my group is not completely satisfied with the end result.
Europarl v8

Das ist ambitioniert, ambitionierter als der Kommissionsvorschlag, aber dennoch nicht überzogen.
This is ambitious, more ambitious than the Commission's proposal, but not excessive.
Europarl v8

Lassen Sie uns die Situation dennoch nicht zu sehr dramatisieren.
Let us, however, not overdramatise the situation.
Europarl v8

Dennoch gibt es nicht genügend junge Landwirte, die ein landwirtschaftliches Unternehmen gründen.
There are not enough young starters, however.
Europarl v8

Ich kann dennoch nicht umhin, Sie auf zwei Ungenauigkeiten hinzuweisen.
I must, however, just pick up on two points that were inaccurate.
Europarl v8

Vergessen wir aber dennoch nicht, was jenseits des Atlantik geschehen ist.
However, let us not forget what happened across the Atlantic.
Europarl v8

Ich habe dennoch nicht für die gemeinsame Entschließung gestimmt.
I did not, however, vote for this joint resolution.
Europarl v8

Ihre Antwort stellt mich dennoch nicht ganz zufrieden, Herr Kommissar.
But your reply does not entirely satisfy me, Commissioner.
Europarl v8

Wir sollten aber dennoch nicht den Nutzen unterschätzen, den er gebracht hat.
At the same time, we must not underestimate the fact that it has done quite a bit of good.
Europarl v8