Translation of "Dennoch nicht" in English
Dem
Bericht
insgesamt
konnte
ich
dennoch
nicht
zustimmen.
However,
I
found
myself
unable
to
vote
in
favour
of
the
report
as
a
whole.
Europarl v8
Dennoch
ist
es
nicht
nötig,
neue
Rechtsvorschriften
einzuführen.
Nevertheless,
there
is
no
need
to
introduce
new
legislation.
Europarl v8
Wir
stehen
jedoch
dennoch
in
Haushaltsfragen
nicht
ganz
ohne
Waffen
da.
But
that
does
not
mean
that
we
have
no
budgetary
weapon.
Europarl v8
Wir
sind
die
größten
Geber,
und
dennoch
existieren
wir
nicht.
We
are
the
biggest
donors,
and
yet
we
do
not
exist.
Europarl v8
Dennoch
denke
ich
nicht,
dass
Thrombin
"Fleischkleber"
diese
Anforderung
erfüllt.
However,
I
do
not
think
that
thrombin
'meat
glue'
complies
with
this
requirement.
Europarl v8
Dennoch
dürfen
wir
nicht
vergessen,
dass
Forschung
nicht
alle
Probleme
löst.
We
need
to
remember,
however,
that
research
cannot
solve
everything.
Europarl v8
Dennoch
glaube
ich
nicht,
dass
unsere
Arbeit
hier
getan
ist.
Yet
I
do
not
think
our
work
ends
there.
Europarl v8
Dennoch
konnten
wir
nicht
alle
Forderungen
des
Landwirtschaftsausschusses
erfüllen.
Nevertheless,
we
have
been
unable
to
accommodate
all
the
Agriculture
Committee's
requests.
Europarl v8
Dennoch
habe
ich
nicht
die
Absicht,
die
Konvention
zurückzuziehen.
Nevertheless,
I
have
no
intention
of
withdrawing
the
Convention.
Europarl v8
Dennoch
sind
nicht
alle
Wünsche
des
Agrarausschusses
heute
mehrheitsfähig,
das
wissen
wir.
Nevertheless,
not
all
the
wishes
of
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development
would
manage
a
majority
today;
we
know
that.
Europarl v8
Dennoch
ist
Gas
nicht
die
einzige
für
europäische
Staaten
verfügbare
Energiequelle.
However,
gas
is
not
the
only
energy
resource
available
to
European
states.
Europarl v8
Dennoch
glaube
ich
nicht,
dass
die
Einführung
einer
Finanztransaktionssteuer
die
Lösung
darstellt.
However,
I
do
not
believe
that
the
introduction
of
a
financial
transaction
tax
is
the
solution.
Europarl v8
Dennoch
fehlt
es
nicht
an
internationalen
diplomatischen
Initiativen
zur
Wiederherstellung
des
Friedens.
And
yet
there
is
no
shortage
of
international
diplomatic
initiatives
working
to
restore
peace.
Europarl v8
Dennoch
sollte
man
nicht
in
Erwägung
ziehen,
seine
Unterstützung
einzufrieren.
But
there
should
be
no
suggestion
of
withdrawing
aid.
Europarl v8
Laßt
uns
dennoch
nicht
versuchen,
in
allen
Bereichen
zu
weit
zu
gehen.
However,
we
need
not
seek
to
go
too
far
in
all
fields.
Europarl v8
Dennoch
kann
man
nicht
alles
über
einen
Kamm
scheren.
Nevertheless,
we
must
not
oversimplify
matters.
Europarl v8
Dennoch
haben
wir
nicht
das
Recht,
den
USA
die
Schuld
zu
geben.
Nevertheless,
we
do
not
have
the
right
to
blame
the
US.
Europarl v8
Dennoch
konnte
ich
nicht
für
den
ursprünglichen
Verschlag
stimmen.
Nonetheless,
I
was
unable
to
vote
in
favour
of
the
original
proposal.
Europarl v8
Wenn
das
so
ist,
bitte
ich
Sie
dennoch
nicht
um
Verzeihung.
If
I
am,
however,
I
make
no
apologies.
Europarl v8
Die
Tendenz
ist
dennoch
nicht
zufrieden
stellend,
Herr
Kommissar.
But
the
trend
is
not
satisfactory,
Commissioner.
Europarl v8
Mit
dem
abschließenden
Ergebnis
kann
meine
Fraktion
dennoch
nicht
ganz
zufrieden
sein.
Nevertheless,
my
group
is
not
completely
satisfied
with
the
end
result.
Europarl v8
Das
ist
ambitioniert,
ambitionierter
als
der
Kommissionsvorschlag,
aber
dennoch
nicht
überzogen.
This
is
ambitious,
more
ambitious
than
the
Commission's
proposal,
but
not
excessive.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
die
Situation
dennoch
nicht
zu
sehr
dramatisieren.
Let
us,
however,
not
overdramatise
the
situation.
Europarl v8
Dennoch
gibt
es
nicht
genügend
junge
Landwirte,
die
ein
landwirtschaftliches
Unternehmen
gründen.
There
are
not
enough
young
starters,
however.
Europarl v8
Ich
kann
dennoch
nicht
umhin,
Sie
auf
zwei
Ungenauigkeiten
hinzuweisen.
I
must,
however,
just
pick
up
on
two
points
that
were
inaccurate.
Europarl v8
Vergessen
wir
aber
dennoch
nicht,
was
jenseits
des
Atlantik
geschehen
ist.
However,
let
us
not
forget
what
happened
across
the
Atlantic.
Europarl v8
Ich
habe
dennoch
nicht
für
die
gemeinsame
Entschließung
gestimmt.
I
did
not,
however,
vote
for
this
joint
resolution.
Europarl v8
Ihre
Antwort
stellt
mich
dennoch
nicht
ganz
zufrieden,
Herr
Kommissar.
But
your
reply
does
not
entirely
satisfy
me,
Commissioner.
Europarl v8
Wir
sollten
aber
dennoch
nicht
den
Nutzen
unterschätzen,
den
er
gebracht
hat.
At
the
same
time,
we
must
not
underestimate
the
fact
that
it
has
done
quite
a
bit
of
good.
Europarl v8