Translation of "Den bedarf" in English

Auch er unterstreicht den Bedarf an mehr Informationen.
It also recognizes the need for more information.
Europarl v8

Die geltende Mehrwertsteuerrichtlinie aus den 70er Jahren bedarf einer Reform.
The current VAT directive which had its origins in the 1970s requires reform.
Europarl v8

Es gibt ganz normale Lebensmittel, die den Bedarf decken.
There are quite ordinary foods which cover the need.
Europarl v8

Es besteht daher weiterhin Bedarf, den Ausbau der ökologischen Tierhaltung zu erleichtern.
Hence, there is still a need to facilitate the development of the organic livestock production.
DGT v2019

Es kann den Missionsleiter bei Bedarf zu seinen Sitzungen einladen.
The PSC may invite the Head of Mission to its meetings, as appropriate.
DGT v2019

Das PSK kann den Missionsleiter bei Bedarf zu seinen Sitzungen einladen.
The PSC may invite the Head of Mission to its meetings, as appropriate.
DGT v2019

Der Kampf gegen den Klimawandel bedarf einer kohärenten und ehrgeizigen Politik.
Next, the fight against climate change requires a coherent and ambitious policy.
Europarl v8

Wer reif für den Euro ist, bedarf dieser Gelder nicht.
No country that is ready for the euro is in need of these funds.
Europarl v8

Ausbildungsprogramme beispielsweise müssen geeignet sein, den momentanen Bedarf tatsächlich zu decken.
Training programmes, for instance, have to be adequate to actually cover the needs at the moment.
Europarl v8

Wenn diese Vulkanasche eines gezeigt hat, dann den Bedarf an mehr Europa.
If this volcanic ash has made one thing clear, it is the need for more Europe.
Europarl v8

Herr Barrot sprach über den Bedarf an neuen Rechtsvorschriften.
Mr Barrot talked about the need for new legislation.
Europarl v8

Viele Abgeordnete erwähnten den Bedarf an Investitionen.
Many Members mentioned the need for investment.
Europarl v8

Im Hinblick auf den Erweiterungsprozess bedarf die Situation im westlichen Balkan besonderer Aufmerksamkeit.
In terms of the enlargement process, the situation in the Western Balkans merits special attention.
Europarl v8

Der Beitritt von zehn neuen Mitgliedstaaten erhöht den Bedarf an transnationalen Kontrollteams zweifelsohne.
The accession of ten new Member States will undoubtedly increase the need for transnational control teams.
Europarl v8

Der Europäische Rat hat zudem den Bedarf an Investitionen in die Grundlagenforschung hervorgehoben.
The European Council also stressed the need for investment in basic research.
Europarl v8

Sind wir in der Lage, den zukünftigen Bedarf in diesem Bereich einzuschätzen?
Are we able to estimate future needs on this point?
Europarl v8

Zweitens müssen wir uns von 2006 an auf den wirklichen Bedarf konzentrieren.
Secondly, we need to concentrate from 2006 onwards on those in real need.
Europarl v8

Ich zweifle nicht, dass es auch konkreter Sicherheitsmaßnahmen in den Tunnels bedarf.
I have no doubt that specific safety measures are also needed in the tunnels.
Europarl v8

Diese Höhe scheint in Bezug auf den Bedarf recht angemessen.
That level seems quite reasonable in relation to needs.
Europarl v8

Meine Stimme spiegelt den Bedarf eines verbesserten Verbraucherschutzes in der gesamten EU wider.
My vote reflects the need for improved consumer protection across the EU.
Europarl v8

Die EU-Projekte könnten dann den Bedarf staatlicher Investitionsmittel für die einzelnen Mitgliedstaaten verringern.
EU projects may, then, reduce the need for state appropriations to the individual Member States.
Europarl v8

Sie wurden alle begründet um den Bedarf der Industrie zu erfüllen.
They all came into being to meet the needs of industrialism.
TED2013 v1.1

Ich möchte nur drei Stichworte nennen , die den Bedarf für Veränderungen aufzeigen :
I would like to name three key words , which point to the need for change :
ECB v1

Was wäre, wenn wir den Bedarf an Krankenhausbetten reduzieren könnten?
What if we could reduce the need for hospital beds?
TED2020 v1

Stammzelltherapien könnten eines Tages den Bedarf an Spenderorganen senken.
Stem cell therapies may one day reduce the need for donor organs.
TED2013 v1.1