Translation of "Deckelung" in English

Um wirksam zu sein, muss die Deckelung von Betriebsprämien massiv ausfallen.
To be effective, the capping of single farm payments will need to be severe.
Europarl v8

Die Deckelung der Direktzahlungen wäre nicht nur für die tschechischen Landwirte eine Katastrophe.
The ceiling on direct payments would mean disaster not only for Czech farmers.
Europarl v8

Wir haben daher alle Änderungsanträge gegen eine Deckelung unterstützt.
We therefore supported all amendments opposing capping.
Europarl v8

Meine Fraktion schlägt eine Deckelung von 90 % vor.
My group proposes setting the cap at 90%.
Europarl v8

Aufgrund der Deckelung werden einige Stellen übrigbleiben, die zugewiesen werden müssen.
Due to the cap, there will be a certain number of remaining places that needs to be allocated.
TildeMODEL v2018

Ferner ist eine stufenweise Kürzung und Deckelung der Stützung für große Begünstigte vorgesehen.
In addition, the progressive reduction and capping of support for large beneficiaries is provided for.
TildeMODEL v2018

In diesem Fall sehen die Mitgliedstaaten eine Deckelung dieser Gebühren vor.
In that case Member States shall place a cap on those charges.
DGT v2019

Die Deckelung der Sozialversicherungsbeiträge der Mitglieder von Satzungsorganen wird aufgehoben.
The caps to the social security contributions of members of statutory bodies shall be removed.
DGT v2019

Zur vorgeschlagenen Deckelung der Stützung für Großbetriebe gab es unterschiedliche Ansichten.
Opinions were divided on the proposed capping of support to large farms.
TildeMODEL v2018

Diese sind verbindlich, unterliegen aber keiner Deckelung.
This is compulsory, but will not be subject to capping.
TildeMODEL v2018

Die Aussetzung von Verpflichtungen sollte einer Methode der "doppelten Deckelung" unterliegen:
The suspension of commitments shall be subject to a "double capping" methodology.
TildeMODEL v2018

In Krisenzeiten muss während des freiwilligen Lieferverzichts eine Deckelung der restlichen Produktion stattfinden.
During voluntary production cuts in times of crisis, the remaining production must be capped.
ParaCrawl v7.1

Die oben genannten Goldwerte sind vorläufige Untersuchungsergebnisse ohne die Deckelung von hohen Gehalten.
Gold assay results presented above are preliminary with no cutting of high grades.
ParaCrawl v7.1

Diese Deckelung kann auch zur Erstellung/Modifikation einer Ansteuer-Kennlinie verwendet werden.
This cap may also be used for generating/modifying a control characteristic.
EuroPat v2

Lichtenberger von den Grünen ist gegen eine Deckelung.
Lichtenberger from the Greens is against a cap.
ParaCrawl v7.1

Die oben genannten Werte sind vorläufige Untersuchungsergebnisse ohne die Deckelung von hohen Gehalten.
Assay results presented above are preliminary with no cutting of high grades.
ParaCrawl v7.1

Insofern bin ich gegen den derzeit vorliegenden Text, wenn es um die Deckelung geht.
So from that point of view, I am opposed to the present text when it talks about capping.
Europarl v8

Bemühungen zur Deckelung beliebter Steueraufwendungen dürften bei Republikanern und Demokraten gleichermaßen auf heftigen Widerstand stoßen.
Efforts to cap popular tax expenditures will encounter strong opposition from Republicans and Democrats alike.
News-Commentary v14

Die Einsparungen durch die Deckelung werden entsprechend den in den einzelnen Mitgliedstaaten anfallenden Beträgen zugeteilt.
The savings from capping will be distributed according to the amount capped in each Member State.
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich des zweiten Arguments stellt die Kommission fest, dass der Befreiungsmechanismus wie eine Deckelung funktioniert.
With regard to the second argument, the Commission observes that the exemption mechanism functions as a cap.
DGT v2019

Zudem sprachen sich einige Delegationen gegen die stufenweise Kürzung und Deckelung der Direktzahlungen aus.
In addition some delegations expressed their opposition to progressive reduction and capping of direct payments amounts.
TildeMODEL v2018

Durch die Einführung einer Deckelung der Rentenanpassungen auf der Grundlage der Reallohnsteigerungen würden die Altersversorgungsrücklagen erhöht.
The introduction of a cap on pension adjustments based on real wage increases would increase pension reserves.
TildeMODEL v2018

Denn die Degressivität oder Deckelung gilt nicht für die Unterstützung der Produktion im Umweltinteresse.
"Green" aid will not be subject to degression or a ceiling.
TildeMODEL v2018

Die Deckelung der Direktzahlungen für große Begünstigte wird von den Mitgliedstaaten auf freiwilliger Basis eingeführt.
Capping of the direct payments for large beneficiaries will be introduced by Member States on a voluntary basis.
TildeMODEL v2018