Translation of "Das wohlergehen" in English

Ich teile Herrn Parishs Sorge um das Wohlergehen der Tiere.
I share Mr Parish's concern about the welfare of the animals.
Europarl v8

Das Wohlergehen von Tieren zu garantieren, ist sehr wichtig.
Guaranteeing the welfare of animals is something that is very important.
Europarl v8

Hier geht es um das körperliche Wohlergehen aller Europäer.
This is where the heart and arteries of every European are at stake.
Europarl v8

Eine einfache Forderung nach der richtigen Verwendung garantiert nicht das Wohlergehen der Tiere.
A mere requirement for correct use does not guarantee the welfare of the animals.
Europarl v8

Gesundheit kann nicht nur über das körperliche Wohlergehen definiert werden.
You cannot define health solely in terms of physical well-being.
Europarl v8

Dies ist für das Wohlergehen der europäischen Bürgerinnen und Bürger sehr wichtig.
That is critical to the future welfare of European citizens.
Europarl v8

Selbstverständlich habe ich im Hinblick auf das Wohlergehen sämtlicher Rentner dafür gestimmt.
I have, of course, voted for it in the interests of the well-being of all pensioners.
Europarl v8

Das Wohlergehen unserer Tiere verdient Regelungen auf der Grundlage bewährter wissenschaftlicher Verfahren.
The welfare of our animals deserves regulation that is based on best scientific practice.
Europarl v8

Das Wohlergehen der Tiere und die Lebensmittelsicherheit müssen für uns oberste Priorität haben.
Animal welfare and food safety must be our priority.
Europarl v8

Was bedeutet Europa für das Wohlergehen, den Wohlstand der Bürger?
What does Europe mean for welfare, for the prosperity of citizens?
Europarl v8

Dieser Grundsatz muss Eckpfeiler jeder Richtlinie über das Wohlergehen von Tieren sein.
This principle must be a cornerstone in any animal welfare directive.
Europarl v8

Wir wollen zu Stabilität beitragen und das Wohlergehen aller beteiligten Bevölkerungen verbessern.
We want to contribute to stability and to the increase of welfare for all the populations concerned.
Europarl v8

Das Wohlergehen der Tiere ist Teil einer größeren Gesamtproblematik.
Animal welfare forms part of a greater whole.
Europarl v8

Wir sollten wirklich an das Wohlergehen der Tiere denken.
We really should take account of animal welfare.
Europarl v8

Natürlich müssen die Gesundheit und das Wohlergehen unserer Bürger an erster Stelle stehen.
Of course, the health and well-being of our citizens is of paramount importance.
Europarl v8

Das Wohlergehen der europäischen Wirtschaft hängt von dieser Regelung ab.
The health of the European economy depends on this legislation.
Europarl v8

Das Wohlergehen aller Flüchtlinge muss garantiert werden.
The well being of all refugees needs to be guaranteed.
Europarl v8

Am wichtigsten für das Wohlergehen einer Gesellschaft ist die von ihr anvisierte Entwicklungsrichtung.
What is most important to the health of a society is the direction in which its face is set.
Europarl v8

Das Wohlergehen der Kinder ist schließlich das Allerwichtigste.
After all, child welfare is the most important thing.
Europarl v8

Es geht um das künftige Wohlergehen der Europäer.
It is about the wellbeing of Europeans in the future.
Europarl v8

Das durchschnittliche Wohlergehen unserer Gesellschaften hängt nicht mehr von Nationaleinkommen und Wirtschaftswachstum ab.
The average well-being of our societies is not dependent any longer on national income and economic growth.
TED2020 v1

Uns allen ist das eigene Wohlergehen sehr wichtig.
We all care passionately about our own well-being.
TED2020 v1

Dann werdet ihr an diesem Tag zweifelsohne für das Wohlergehen zur Rechenschaft gezogen.
Then, shall ye be questioned that Day about the joy (ye indulged in!).
Tanzil v1