Translation of "Das wohlergehen" in English
Ich
teile
Herrn
Parishs
Sorge
um
das
Wohlergehen
der
Tiere.
I
share
Mr
Parish's
concern
about
the
welfare
of
the
animals.
Europarl v8
Das
Wohlergehen
von
Tieren
zu
garantieren,
ist
sehr
wichtig.
Guaranteeing
the
welfare
of
animals
is
something
that
is
very
important.
Europarl v8
Hier
geht
es
um
das
körperliche
Wohlergehen
aller
Europäer.
This
is
where
the
heart
and
arteries
of
every
European
are
at
stake.
Europarl v8
Eine
einfache
Forderung
nach
der
richtigen
Verwendung
garantiert
nicht
das
Wohlergehen
der
Tiere.
A
mere
requirement
for
correct
use
does
not
guarantee
the
welfare
of
the
animals.
Europarl v8
Gesundheit
kann
nicht
nur
über
das
körperliche
Wohlergehen
definiert
werden.
You
cannot
define
health
solely
in
terms
of
physical
well-being.
Europarl v8
Dies
ist
für
das
Wohlergehen
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
sehr
wichtig.
That
is
critical
to
the
future
welfare
of
European
citizens.
Europarl v8
Selbstverständlich
habe
ich
im
Hinblick
auf
das
Wohlergehen
sämtlicher
Rentner
dafür
gestimmt.
I
have,
of
course,
voted
for
it
in
the
interests
of
the
well-being
of
all
pensioners.
Europarl v8
Das
Wohlergehen
unserer
Tiere
verdient
Regelungen
auf
der
Grundlage
bewährter
wissenschaftlicher
Verfahren.
The
welfare
of
our
animals
deserves
regulation
that
is
based
on
best
scientific
practice.
Europarl v8
Das
Wohlergehen
der
Tiere
und
die
Lebensmittelsicherheit
müssen
für
uns
oberste
Priorität
haben.
Animal
welfare
and
food
safety
must
be
our
priority.
Europarl v8
Was
bedeutet
Europa
für
das
Wohlergehen,
den
Wohlstand
der
Bürger?
What
does
Europe
mean
for
welfare,
for
the
prosperity
of
citizens?
Europarl v8
Dieser
Grundsatz
muss
Eckpfeiler
jeder
Richtlinie
über
das
Wohlergehen
von
Tieren
sein.
This
principle
must
be
a
cornerstone
in
any
animal
welfare
directive.
Europarl v8
Wir
wollen
zu
Stabilität
beitragen
und
das
Wohlergehen
aller
beteiligten
Bevölkerungen
verbessern.
We
want
to
contribute
to
stability
and
to
the
increase
of
welfare
for
all
the
populations
concerned.
Europarl v8
Das
Wohlergehen
der
Tiere
ist
Teil
einer
größeren
Gesamtproblematik.
Animal
welfare
forms
part
of
a
greater
whole.
Europarl v8
Wir
sollten
wirklich
an
das
Wohlergehen
der
Tiere
denken.
We
really
should
take
account
of
animal
welfare.
Europarl v8
Natürlich
müssen
die
Gesundheit
und
das
Wohlergehen
unserer
Bürger
an
erster
Stelle
stehen.
Of
course,
the
health
and
well-being
of
our
citizens
is
of
paramount
importance.
Europarl v8
Das
Wohlergehen
der
europäischen
Wirtschaft
hängt
von
dieser
Regelung
ab.
The
health
of
the
European
economy
depends
on
this
legislation.
Europarl v8
Das
Wohlergehen
aller
Flüchtlinge
muss
garantiert
werden.
The
well
being
of
all
refugees
needs
to
be
guaranteed.
Europarl v8
Am
wichtigsten
für
das
Wohlergehen
einer
Gesellschaft
ist
die
von
ihr
anvisierte
Entwicklungsrichtung.
What
is
most
important
to
the
health
of
a
society
is
the
direction
in
which
its
face
is
set.
Europarl v8
Das
Wohlergehen
der
Kinder
ist
schließlich
das
Allerwichtigste.
After
all,
child
welfare
is
the
most
important
thing.
Europarl v8
Es
geht
um
das
künftige
Wohlergehen
der
Europäer.
It
is
about
the
wellbeing
of
Europeans
in
the
future.
Europarl v8
Das
durchschnittliche
Wohlergehen
unserer
Gesellschaften
hängt
nicht
mehr
von
Nationaleinkommen
und
Wirtschaftswachstum
ab.
The
average
well-being
of
our
societies
is
not
dependent
any
longer
on
national
income
and
economic
growth.
TED2020 v1
Uns
allen
ist
das
eigene
Wohlergehen
sehr
wichtig.
We
all
care
passionately
about
our
own
well-being.
TED2020 v1
Dann
werdet
ihr
an
diesem
Tag
zweifelsohne
für
das
Wohlergehen
zur
Rechenschaft
gezogen.
Then,
shall
ye
be
questioned
that
Day
about
the
joy
(ye
indulged
in!).
Tanzil v1