Translation of "Das unterbewusstsein" in English

Jung nannte es wohl das Unterbewusstsein.
Jung may have called it "the subconscious."
TED2020 v1

Das ist es, wonach sich das Unterbewusstsein sehnt.
That is what the unconscious mind hungers for.
TED2013 v1.1

In bestimmten unerträglichen Situationen kann das Unterbewusstsein ein Instrument der Selbstzerstörung werden.
In certain intolerable situations, a man's unconscious mind can be the instrument of self-destruction.
OpenSubtitles v2018

So macht das Unterbewusstsein uns alle zu seltsamen Bettgenossen.
Thus unconscious doth make strange bedfellows of us all.
OpenSubtitles v2018

Jetzt weiß ich natürlich, dass das mein Unterbewusstsein war.
Of course, I know now that it was just my subconscious.
OpenSubtitles v2018

Er redet ständig über das Unterbewusstsein.
You've heard him go on and on about the subconscious.
OpenSubtitles v2018

Wir machen eine Reise in das Unterbewusstsein.
We're going back into your subconscious.
OpenSubtitles v2018

Wenn man nur genügend drängt, gibt das Unterbewusstsein die Wahrheit preis.
With enough prodding, the subconscious always reveals the truth.
OpenSubtitles v2018

Soll doch das Unterbewusstsein die Antworten finden.
I'm letting the old subconscious find the answers.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine autoritäre Figur... zu dem sich das Unterbewusstsein hingezogen fühlt.
If it's an authority figure, your subconscious is drawn to them.
OpenSubtitles v2018

Bei abgelenktem Bewusstsein stellt das Unterbewusstsein... bisher unbekannte Verbindungen her.
If you distract the conscious mind, The subconscious makes connections That you wouldn't have seen before.
OpenSubtitles v2018

Angenommen es war nicht Emilys Geist, sondern das Unterbewusstsein von Isabel.
Suppose that it was not the spirit of Emily Arundel who spoke with us. Suppose that it was the subconscious mind of Isabel Tripp.
OpenSubtitles v2018

Das Unterbewusstsein kann einem Dinge vorgaukeln.
Your subconscious can always play tricks on you.
OpenSubtitles v2018

Das Unterbewusstsein ist eine starke Kraft.
The subconscious is a very powerful thing.
OpenSubtitles v2018

Das Unterbewusstsein des Opfers sucht sich die Strafe selbst aus.
The hex lets the victim's subconscious pick the form of their punishment.
OpenSubtitles v2018

Oder vielleicht mein Unterbewusstsein, das mir was sagen will.
More likely it could be my subconscious trying to tell me something.
OpenSubtitles v2018

Habt ihr in der Schule schon über das Unterbewusstsein gesprochen?
Justin, do they teach you about the subconscious at school?
OpenSubtitles v2018

Ich bin dein Unterbewusstsein, das deinen Verstand verarscht.
I'm your subconscious frakking with your mind.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht an das Unterbewusstsein.
To be honest, I don't believe in the subconscious.
OpenSubtitles v2018

Annie, Anziehung bedeutet, daß das Unterbewusstsein von einem anderen angezogen wird.
Annie, attraction is when your subconscious is attracted to their subconscious.
OpenSubtitles v2018

Tja, das Unterbewusstsein ist kompliziert.
Mm, the old unconscious at work.
OpenSubtitles v2018

Du hast dich in einem Traum gelöst wenn das Unterbewusstsein regiert.
You astralled out in a dream when your subconscious takes over.
OpenSubtitles v2018

Es ist verzwickt, das Unterbewusstsein erforschen zu wollen.
Oh, it's tricky business, probing the unconscious.
OpenSubtitles v2018

Das Unterbewusstsein wird stark durch die Kindheit beeinflusst.
Freud shows how childhood shapes our subconscious mind but this helps us to think for ourselves.
OpenSubtitles v2018

Und das Unterbewusstsein bewahrt Dinge auf, die uns nicht bewusst sind.
Now, the unconscious mind is always storing up things we're not even aware of.
OpenSubtitles v2018

Ganz ruhig, das ist das Unterbewusstsein.
Very quiet, this is the subconscious.
OpenSubtitles v2018