Translation of "Das sage" in English
Ich
bin
nicht
naiv,
wenn
ich
das
sage.
I
am
not
naïve
in
saying
that.
Europarl v8
Ich
sage
das,
weil
man
unter
effizienter
Ko-Modalität
sehr
viel
verstehen
kann.
I
say
this,
because
efficient
comodality
can
have
a
number
of
different
meanings.
Europarl v8
Ich
sage
das
nicht,
um
Ihnen
einseitig
den
Schwarzen
Peter
zuzuschieben.
I
am
not
saying
that
to
put
the
blame
on
you
alone.
Europarl v8
Die
Grünen
sind
talentierte
Politiker
-
und
ich
sage
das
mit
Bewunderung.
Now
the
Greens
are
talented
politicians
-
and
I
say
this
in
admiration.
Europarl v8
Ich
sage
das
hier
heute
Nachmittag,
weil
das
meine
ehrliche
Meinung
ist.
I
am
making
the
point
this
afternoon
because
it
is
my
honest
opinion.
Europarl v8
Das
sage
ich
auch
ganz
offen.
I
am
saying
that
quite
openly.
Europarl v8
Insbesondere
gilt
das,
ich
sage
das
offen,
für
die
Grenzregionen.
This
is
particularly
true,
let
me
be
quite
open
about
this,
for
the
border
areas.
Europarl v8
Ich
sage
das
aus
Rücksicht
auf
das
Protokoll.
I
am
saying
this
with
regard
to
the
protocol.
Europarl v8
Das
sage
ich
auch
in
Richtung
gerade
unseres
bayrischen
Vertreters
hier.
I
am
directing
this
particularly
at
our
Bavarian
representative
here.
Europarl v8
Das
sage
ich
nicht
ohne
Grund.
I
believe
there
is
good
reason
for
this.
Europarl v8
Es
gibt
nichts
zu
verbergen,
und
ich
sage
das
ganz
offen.
There
is
nothing
to
hide
here
and
I
am
speaking
very
openly.
Europarl v8
Das
ist
-
ich
sage
das
einmal
etwas
vorsichtig
-
übertrieben.
That
-
and
I
will
put
this
somewhat
carefully
-
is
an
exaggeration.
Europarl v8
Ich
sage
das
in
Ihre
Richtung,
Lady
Ashton.
I
am
looking
in
your
direction,
Baroness
Ashton,
when
I
say
that.
Europarl v8
Der
Wert
ist,
das
sage
ich
nochmals
ausdrücklich,
praktisch
gleich
null.
I
will
stress
again
that
the
value
is
practically
zero.
Europarl v8
Ich
sage
das
hier
ganz
offen.
I
am
being
quite
candid
with
you
about
this.
Europarl v8
Das
sage
ich
einigen
Kollegen
hier
im
Hause,
die
das
nicht
wollen.
Here
I
am
addressing
some
Members
of
this
House
who
are
against
this.
Europarl v8
Ich
sage
das
zu
Frau
Breyer.
I
would
point
this
out
to
Mrs
Breyer.
Europarl v8
Ich
sage
das
auch
mit
Sicht
auf
den
europäischen
Aufbau.
I
say
this
in
the
context
of
European
construction.
Europarl v8
Ich
sage
das
nur,
damit
es
aktenkundig
wird.
I
am
only
saying
this
so
that
it
will
be
recorded
in
the
Minutes.
Europarl v8
Das
sage
ich,
obwohl
ich
anfänglich
für
einen
kürzeren
Zeitplan
eingetreten
bin.
I
even
say
this
myself
as
someone
who
was
initially
in
favour
of
a
tighter
timetable.
Europarl v8
Ich
sage
das,
weil
wir
in
einer
historischen
Situation
sind.
I
say
this
because
we
are
at
a
historic
juncture.
Europarl v8
Und
ich
sage
das
trotz
der
Bemerkungen
von
Senhor
Barroso
zu
Partnerschaft.
And
I
say
this
despite
Senhor
Barroso's
comments
on
partnership.
Europarl v8
Ich
sage
das
in
aller
Ernsthaftigkeit.
I
say
this
in
all
seriousness.
Europarl v8
Das
sage
ich
auch
im
Hinblick
auf
die
neuen
Mehrheiten
im
US-Kongress.
I
mention
that
also
in
view
of
the
new
majorities
in
the
US
Congress.
Europarl v8
Ich
sage
das
als
Gegenargument,
aber
nicht
im
Sinne
von
Herrn
Blokland.
And
I
say
that
to
Mr
Blokland,
but
not
to
agree
with
him.
Europarl v8
Das
sage
ich
hier
als
Deutscher
und
als
Europäer.
I
say
this
as
a
German
and
a
European.
Europarl v8
Nein,
ich
sage,
das
geht
nicht!
No,
I
say,
that
is
not
an
option!
Europarl v8
Ich
sage
das,
weil
unser
Ausschuß
auch
dabei
engagiert
war.
I
say
this
because
our
committee
too
was
involved
in
this
matter.
Europarl v8