Translation of "Das sage" in English

Ich bin nicht naiv, wenn ich das sage.
I am not naïve in saying that.
Europarl v8

Ich sage das, weil man unter effizienter Ko-Modalität sehr viel verstehen kann.
I say this, because efficient comodality can have a number of different meanings.
Europarl v8

Ich sage das nicht, um Ihnen einseitig den Schwarzen Peter zuzuschieben.
I am not saying that to put the blame on you alone.
Europarl v8

Die Grünen sind talentierte Politiker - und ich sage das mit Bewunderung.
Now the Greens are talented politicians - and I say this in admiration.
Europarl v8

Ich sage das hier heute Nachmittag, weil das meine ehrliche Meinung ist.
I am making the point this afternoon because it is my honest opinion.
Europarl v8

Das sage ich auch ganz offen.
I am saying that quite openly.
Europarl v8

Insbesondere gilt das, ich sage das offen, für die Grenzregionen.
This is particularly true, let me be quite open about this, for the border areas.
Europarl v8

Ich sage das aus Rücksicht auf das Protokoll.
I am saying this with regard to the protocol.
Europarl v8

Das sage ich auch in Richtung gerade unseres bayrischen Vertreters hier.
I am directing this particularly at our Bavarian representative here.
Europarl v8

Das sage ich nicht ohne Grund.
I believe there is good reason for this.
Europarl v8

Es gibt nichts zu verbergen, und ich sage das ganz offen.
There is nothing to hide here and I am speaking very openly.
Europarl v8

Das ist - ich sage das einmal etwas vorsichtig - übertrieben.
That - and I will put this somewhat carefully - is an exaggeration.
Europarl v8

Ich sage das in Ihre Richtung, Lady Ashton.
I am looking in your direction, Baroness Ashton, when I say that.
Europarl v8

Der Wert ist, das sage ich nochmals ausdrücklich, praktisch gleich null.
I will stress again that the value is practically zero.
Europarl v8

Ich sage das hier ganz offen.
I am being quite candid with you about this.
Europarl v8

Das sage ich einigen Kollegen hier im Hause, die das nicht wollen.
Here I am addressing some Members of this House who are against this.
Europarl v8

Ich sage das zu Frau Breyer.
I would point this out to Mrs Breyer.
Europarl v8

Ich sage das auch mit Sicht auf den europäischen Aufbau.
I say this in the context of European construction.
Europarl v8

Ich sage das nur, damit es aktenkundig wird.
I am only saying this so that it will be recorded in the Minutes.
Europarl v8

Das sage ich, obwohl ich anfänglich für einen kürzeren Zeitplan eingetreten bin.
I even say this myself as someone who was initially in favour of a tighter timetable.
Europarl v8

Ich sage das, weil wir in einer historischen Situation sind.
I say this because we are at a historic juncture.
Europarl v8

Und ich sage das trotz der Bemerkungen von Senhor Barroso zu Partnerschaft.
And I say this despite Senhor Barroso's comments on partnership.
Europarl v8

Ich sage das in aller Ernsthaftigkeit.
I say this in all seriousness.
Europarl v8

Das sage ich auch im Hinblick auf die neuen Mehrheiten im US-Kongress.
I mention that also in view of the new majorities in the US Congress.
Europarl v8

Ich sage das als Gegenargument, aber nicht im Sinne von Herrn Blokland.
And I say that to Mr Blokland, but not to agree with him.
Europarl v8

Das sage ich hier als Deutscher und als Europäer.
I say this as a German and a European.
Europarl v8

Nein, ich sage, das geht nicht!
No, I say, that is not an option!
Europarl v8

Ich sage das, weil unser Ausschuß auch dabei engagiert war.
I say this because our committee too was involved in this matter.
Europarl v8